Salmo 16:1-11

  • Si Jehova, an Gikanan kan gabos na marahay na bagay

    • “Si Jehova an sakong kahirasan” (5)

    • ‘Sa banggi, itinatanos ako kan mga kaisipan ko’ (7)

    • ‘Si Jehova yaon sa may tuo ko’ (8)

    • “Dai mo ako papabayaan na nasa Lubungan” (10)

Miktam* ni David. 16  O Diyos, protektaran mo ako, ta nagpapaili ako sa saimo.+  2  Sinabi ko ki Jehova: “Ika si Jehova, an Gikanan kan gabos na marahay na bagay.  3  Asin an mga banal na nasa daga,Na mga mamuraway, nagpapaugmang marhay sa sakuya.”+  4  Minadakul an kakulugan kaidtong mga gustong maglingkod sa ibang mga diyos.+ Dai ako maiba sa sainda sa pag-atang nin mga dugong dulot na inumon,Asin dai ko sasambiton an mga pangaran kan saindang mga diyos.+  5  Si Jehova an sakong kahirasan, an sakong kabtang,+ asin an sakong kopa.+ Iniingatan mo an sakuyang mana.  6  Marahay na mga lugar an sinukol mo para sa sakuya. Iyo, kontento ako sa sakuyang mana.+  7  Uumawon ko si Jehova, na nagsasadol sa sako.+ Dawa sa banggi, itinatanos ako kan kauruiraruming mga kaisipan ko.*+  8  Pirmi kong pinagdadanay si Jehova sa sakuyang atubangan.+ Huling yaon siya sa may tuo* ko, dai ako matatanyog* nuarin man.+  9  Kaya an sakong puso naggagaya-gaya, an bilog kong pagkatawo* may kaugmahan. Asin nabubuhay ako* na may katiwasayan. 10  Huli ta dai mo ako papabayaan* na nasa Lubungan.*+ Dai mo tutugutan na mahiling kan saro na maimbod sa saimo an kalot.*+ 11  Ipinaaram mo sa sako an dalan nin buhay.+ Sa saimong presensiya* may abundang kagaya-gayahan;+May kaugmahan* sa may tuo* mo sagkod lamang.

Mga Nota

Hilingon sa Glosaryo.
O “kan kauruiraruming mga emosyon ko.” Sa literal, “kan sakong mga bato.”
O “masayasay; maripay-dipay.”
O “tuong kamot.”
Sa literal, “an sakong kamurawayan.”
O “nag-iistar an sakuyang laman.”
O “dai mo papabayaan an sakong kalag.”
O “Sheol,” an buot sabihon, an pangkagabsan na lubungan nin katawuhan. Hilingon sa Glosaryo.
O posibleng “an kalapaan.”
Sa literal, “lalawgon.”
O “kawilihan.”
O “tuong kamot.”