Salmo 101:1-8

  • Magmamando nga milihok uban ang integridad

    • ‘Dili nako konsentihon ang pagkamapasigarbohon’ (5)

    • “Magtan-aw ko nga may pag-uyon sa mga tawong matinumanon” (6)

Salmo ni David. 101  Mag-awit ko bahin sa maunongong gugma ug hustisya. Kanimo, Oh Jehova, mag-awit kog mga pagdayeg.*   Molihok ko nga maalamon ug walay ikasaway.* Kanus-a ka moanhi kanako? Maglakaw ko sulod sa akong balay uban ang integridad sa kasingkasing.+   Dili ko magbutang ug bisan unsa nga walay pulos sa atubangan sa akong mga mata. Gidumtan nako ang binuhatan niadtong mitipas sa kon unsay husto;+Dili ko makiglabot nila.*   Ang baliko ug kasingkasing layo kanako;Dili ko makiglabot sa* bisan unsa nga daotan.   Bisan kinsa nga nagbutangbutang sa iyang isigkatawo diha sa tago,+Akong pahilomon.* Bisan kinsa nga may mapahitas-ong mga mata ug mapasigarbohong kasingkasing,Dili nako konsentihon.   Magtan-aw ko nga may pag-uyon sa mga tawong matinumanon sa yuta,Aron sila mopuyo uban kanako. Ang usa nga nagalakaw nga walay ikasaway* mag-alagad kanako.   Walay malimbongong tawo nga mopuyo sa akong balay,Ug walay bakakon nga magbarog sa akong presensiya.*   Matag buntag pahilomon* nako ang tanang daotan sa yuta,Aron laglagon gikan sa siyudad ni Jehova ang tanang mamumuhat ug daotan.+

Mga Footnote

O “mag-awit ko nga dinuyogag musika.”
O “may integridad.”
O “Ang ilang binuhatan dili magpabilin kanako.”
Literal, “Dili nako ilhon ang.”
O “patyon.”
O “may integridad.”
Literal, “atubangan sa akong mga mata.”
O “patyon.”