Lo 11:1-32
11 “Yupela i mas laikim Jehova, God bilong yupela,+ na oltaim bihainim olgeta lo bilong em, na olgeta samting em i laik yupela i mekim.
2 Yupela i mas save olsem long nau mi toktok long yupela na i no long ol pikinini bilong yupela. Ol i no bin save o lukim Jehova, God bilong yupela, i stretim yupela,+ o lukim em i kamapim bikpela strong bilong em,+ na opim han bilong em na kisim bek yupela long strongpela han bilong em.+
3 Na ol i no lukim ol bikpela wok na ol samting em i bin mekim long Isip long Fero, king bilong Isip, na long kantri bilong em,+
4 o long samting em i bin mekim long ol soldia bilong Isip, na long ol hos bilong Fero na ol karis bilong pait. Em i mekim na Solwara Retsi i karamapim ol taim ol i ron bihainim yupela, na Jehova i pinisim ol olgeta.*+
5 Ol i no bin lukim ol samting em i mekim bilong helpim yupela long ples nating inap long yupela i kam long dispela ples,
6 o samting em i mekim long Datan na Abiram, ol pikinini man bilong Eliap, em wanpela tumbuna pikinini bilong Ruben. Long ai bilong yupela Israel, graun i op na daunim ol wantaim famili bilong ol na ol haus sel bilong ol na olgeta samting i gat laip i bin bihainim ol.+
7 Yupela yet i bin lukim long ai bilong yupela ol strongpela wok Jehova i bin mekim.
8 “Yupela i mas bihainim gut olgeta tok nau mi givim long yupela. Olsem bai yupela i kamap ol strongpela manmeri na brukim wara na go long hapsait na kisim dispela graun.
9 Na bai yupela i stap longpela taim moa+ long dispela graun em Jehova i bin tok tru antap long givim long ol tumbuna papa bilong yupela na ol pikinini bilong ol.+ Dispela graun i gat planti milk na hani.+
10 “Dispela graun em yupela bai go sindaun long en i no olsem graun bilong Isip, em ples yupela i bin lusim na kam. Long Isip, yupela i save planim ol sid na wok hat tru long givim wara long graun, wankain olsem yupela i save givim wara long ol gaden.
11 Tasol graun em yupela i laik go kisim, em graun i gat ol maunten na i gat bikpela hap graun long ol veli.+ Na ren i save pundaun na givim wara long dispela graun.+
12 Jehova, God bilong yupela, i save lukautim dispela graun. Oltaim Jehova, God bilong yupela, i save was long dispela graun long kirap bilong yia i go inap long pinis bilong yia.
13 “Sapos yupela i bihainim olgeta tok em mi givim yupela long nau, na yupela i laikim Jehova, God bilong yupela, na mekim wok bilong em long bel olgeta bilong yupela na laip* olgeta bilong yupela,+
14 orait em* bai mekim ren i pundaun long graun bilong yupela long taim stret bilong en, long taim bilong namba 1 ren* na taim bilong laspela ren.* Olsem bai yupela i gat ol wit na nupela wain na oil.+
15 Na yupela bai kaikai na pulap stret. Na em bai mekim ol gras i kamap long ol ples bilong yupela na bai ol animal bilong yupela i gat kaikai.+
16 Yupela i mas was gut, nogut bel bilong yupela i kirap na yupela go longwe long mi na lotuim ol arapela god na brukim skru long ol.+
17 Sapos yupela i bihainim dispela pasin, Jehova bai belhat long yupela na em bai pasim skai na ren bai i no inap pundaun.+ Na graun bai i no inap kamapim kaikai na kwiktaim bai yupela i pinis olgeta long dispela gutpela graun em Jehova i givim long yupela.+
18 “Yupela i mas putim ol dispela tok bilong mi i go daun tru long bel na tingting bilong yupela. Yupela i mas raitim ol dispela tok na pasim long han bilong yupela na pasim olsem paspas long poret bilong yupela* na bai yupela i no ken lusim tingting long ol.+
19 Na yupela i mas skulim ol pikinini bilong yupela na toktok wantaim ol long ol dispela tok taim yupela i stap long haus, na long taim yupela i wokabaut long rot, na long taim yupela i slip na long taim yupela i kirap.+
20 Na yupela i mas raitim ol dispela tok long ol pos bilong dua na long ol geit bilong yupela.
21 Sapos yupela i mekim olsem, orait yupela wantaim ol pikinini bilong yupela bai stap longpela taim+ long dispela graun em Jehova i tok tru antap long givim long ol tumbuna papa bilong yupela.+ Bai yupela i stap oltaim long en olsem skai i stap oltaim antap long graun.
22 “Sapos yupela i tingim gut olgeta dispela tok mi givim long yupela na yupela i bihainim, na yupela i laikim Jehova, God bilong yupela,+ na yupela i bihainim rot em i makim na yupela i pas tru long em,+
23 orait yupela bai lukim Jehova i rausim ol dispela lain manmeri+ na yupela bai go kisim graun bilong ol dispela lain manmeri em ol i strong moa na ol i planti tru winim yupela.+
24 Na olgeta graun em yupela i wokabaut long en bai kamap graun bilong yupela.+ Mak bilong graun bilong yupela bai stat long ples nating i go inap long Lebanon, na stat long bikpela wara, em Wara Yufretis, i go inap long solwara long hap wes.*+
25 I no gat wanpela man inap pasim rot bilong yupela.+ Jehova, God bilong yupela, bai mekim na bikpela pret bai kamap long olgeta manmeri bilong dispela graun em yupela bai wokabaut long en,+ olsem em i bin promis long mekim.
26 “Harim, mi putim blesing na bagarap, long ai bilong yupela;+
27 yupela bai kisim blesing sapos yupela i bihainim ol tok bilong Jehova, God bilong yupela, em nau mi tokim yupela long en,+
28 tasol bagarap bai painim yupela sapos yupela i no bihainim ol tok bilong Jehova, God bilong yupela,+ na yupela i lusim rot em nau mi tokim yupela long bihainim, na yupela i bihainim ol arapela god em yupela i no bin save long ol.
29 “Taim Jehova, God bilong yupela, i bringim yupela i go insait long dispela graun em yupela bai kisim, orait long Maunten Gerisim yupela i mas tokaut long ol blesing ol manmeri bai kisim, na long Maunten Ebal yupela i mas tokaut long ol bagarap i ken painim ol manmeri.+
30 Dispela tupela maunten i stap long narapela sait bilong Wara Jordan long hap wes,* long graun bilong ol Kenan em ol i stap long Araba long narapela sait bilong Gilgal klostu long ol bikpela diwai bilong More.+
31 Yupela bai brukim Wara Jordan na go kisim dispela graun em Jehova, God bilong yupela, bai givim long yupela.+ Taim yupela i kisim na sindaun long en,
32 orait yupela i mas was gut na bihainim olgeta lo na mekim olgeta samting em nau mi tokim yupela long en.+
Ol Futnot
^ O, “i kam inap long dispela de.”
^ Hib., “namel long tupela ai bilong yupela.”
^ Dispela em Bikpela Solwara, Mediterenian.
^ O, “hap san i go daun.”