Jeremaia 17:1-27
17 “Ol i yusim ain pen* na raitim sin bilong ol Juda.
Na ol i yusim wanpela samting bilong rait i gat daimon long en na katim ol tok bilong dispela sin long bel bilong olNa long ol kom bilong ol alta bilong ol,
2 Na ol pikinini man bilong ol i save tingting long ol alta bilong ol na ol pos bilong lotu*+Em ol i stap klostu long bikpela diwai na antap long ol maunten,+
3 Na long ol maunten i stap ausait long taun.
Mi bai givim olgeta mani na ol gutpela samting bilong yupela long han bilong ol birua.+
Yupela i bin mekim sin long olgeta hap bilong kantri bilong yupela, olsem na mi bai givim ol dispela ples bilong lotu* long ol birua.+
4 Asua bilong yupela yet na yupela bai lusim dispela graun em mi bin givim long yupela.+
Na mi bai mekim yupela i stap wokboi bilong ol birua bilong yupela long wanpela kantri yupela i no save long en,+Belhat bilong mi i olsem paia em yupela i bin kirapim.*+
Na dispela paia bai i stap oltaim.”
5 Jehova i tok olsem:
“Bagarap i ken painim man* i trastim ol man,+Na i bilip long strong bilong ol man,+Dispela man i givim baksait long Jehova.
6 Em i olsem wanpela diwai i stap long ples nating.
I olsem em i stap long ples i no gat wara long ples nating,Na dispela ples i pulap long sol na i no gat man i save sindaun long en,Ol gutpela samting i no inap painim em.
7 Tasol man* i trastim Jehova,Na i bilip strong long Jehova, em bai kisim blesing.+
8 Em i olsem diwai ol i planim klostu long wara,Ol rop bilong en i save go daun na kisim wara.
Long taim san i hat nogut tru, em i no inap pilim,Na ol lip bilong em bai i stap grin oltaim.+
Na long taim bilong bikpela san em i no save wari,Em i save karim kaikai oltaim.
9 Bel bilong ol man i save tingting oltaim long mekim pasin giaman, na tingting bilong man em i nogut tru.*+
Husat inap save long as tru bilong en?
10 Mi Jehova, mi save skelim bel bilong ol man,+Na mi save skelim tingting i stap insait tru long ol,*Na mi bai bekim pe i stret long pasin olgeta wan wan i bin mekim,Na i stret long kaikai em i kisim long pasin bilong em.+
11 Man i bihainim pasin i no stret na i kisim planti mani samting,+Em i olsem pisin patrids* i kisim na bungim ol kiau bilong narapela pisin.
Olgeta samting bilong dispela man bai i lus long taim em i no lapun yet,Em i hatwok nating na i olsem em i longlong.”
12 Haus bilong GodEm i olsem sia king i nambawan tru, kirap long bipo na i kam inap long nau.+
13 Jehova, yu man ol Israel i save bilip na wetim yu long helpim ol,Ol man i lusim yu, ol bai i sem.
Ol man i givim baksait* long yu,* ol bai raitim nem bilong ol long graun,+Long wanem, ol i bin lusim yu Jehova, yu as bilong wara bilong laip.+
14 Jehova, mi laik bai yu oraitim mi, na bai mi kamap orait gen.
Mi laik bai yu kisim bek mi, na bai mi stap gut,+Long wanem, mi save givim biknem long yu.
15 Harim! Bai i gat sampela i tok olsem:
“Olsem wanem long tok Jehova i bin mekim?+
Em i mas kamap tru!”
16 Tasol mi no bin lusim wok bilong mi olsem wasman bilong lukautim sipsip na mi bin bihainim yu,Na mi no laik bai bagarap i mas kamap.
Yu save gut long olgeta tok maus bilong mi i bin autim;Na mi mekim long ai bilong yu!
17 Yu no ken mekim mi i pret nogut tru.
Long taim bilong hevi yu stap olsem ples hait bilong mi.
18 Mi laik bai yu semim ol man i mekim nogut long mi,+Tasol yu no ken semim mi.
Yu mas mekim ol i pret nogut tru.
Tasol yu no ken mekim mi i pret nogut tru.
Mi laik bai yu mekim taim nogut i kamap long ol,+Na yu mas mekim save long ol na bagarapim ol olgeta.
19 Jehova i tokim mi olsem: “Yu go sanap long geit bilong ol pikinini man bilong ol manmeri, em dispela geit ol king bilong ol Juda i save i go i kam long en. Na tu, yu mas i go sanap long ol arapela geit bilong Jerusalem.+
20 Yu mas tokim ol olsem, ‘Yupela ol king bilong Juda na yupela olgeta manmeri Juda, na yupela olgeta manmeri i save stap long Jerusalem em yupela i save i go i kam long ol dispela geit, yupela putim yau long tok bilong Jehova.
21 Jehova i tok olsem: “Yupela i mas lukaut, yupela i no ken karim ol kago long de Sabat, na yupela i no ken bringim ol kago i kam insait long ol geit bilong Jerusalem.+
22 Yupela i no ken kisim ol samting long haus bilong yupela na bringim i go long wanpela hap long de Sabat; na yupela i no ken mekim wanpela wok long dispela de.+ Yupela i mas tingim de Sabat em i holi, wankain olsem mi bin tokim ol tumbuna papa bilong yupela long mekim.+
23 Tasol ol i no harim tok bilong mi, na ol i no putim yau long en, nogat. Ol i bikhet na het bilong ol i strong,* na ol i no larim mi stretim ol.”’+
24 “‘“Tasol sapos yupela i bihainim tok bilong mi,” Jehova i tokaut olsem, “na yupela i no bringim kago i kam insait long ol geit bilong dispela taun long de Sabat, na yupela i tingim de Sabat i holi na yupela i no mekim wok long dispela de,+
25 orait oltaim ol king na ol prins em ol i sindaun long sia king bilong Devit,+ ol bai i sindaun long ol karis na ol hos na go insait long ol geit bilong dispela taun, ol na ol prins bilong ol, na ol man bilong Juda na ol manmeri bilong Jerusalem.+ Na oltaim bai i gat ol manmeri i stap long dispela taun.
26 Na ol manmeri bai lusim ol taun bilong Juda, na ol ples klostu long Jerusalem, na graun bilong Benjamin,+ na ol ples daun,+ na ol ples maunten, na hap bilong Negev,* na ol bai i kam. Ol bai bringim ol ofa bilong paia i kukim olgeta,+ ol sakrifais,+ ol ofa bilong wit samting,+ frenkinsens* na ol sakrifais bilong tenkyu i kam long haus bilong Jehova.+
27 “‘“Tasol sapos yupela i no bihainim tok bilong mi na tingim de Sabat i holi na yupela i karim ol kago i go insait long ol geit bilong Jerusalem long de Sabat, orait mi bai mekim ol geit bilong en i paia, na paia bai kukim ol strongpela taua bilong Jerusalem+ na i no gat man inap mekim i dai dispela paia.”’”+
Ol Futnot
^ Hib., “ples antap.”
^ O ating, “Olsem paia i kirap, yupela i kirapim belhat bilong mi.”
^ O, “strongpela man.”
^ O, “strongpela man.”
^ O ating, “i no inap kamap orait.”
^ O, “ol filings i stap insait tru long bel.” Hib., “ol kidni.”
^ Em wanpela kain pisin i olsem kakaruk.
^ Hib., “long mi,” i luk olsem dispela i makim Jehova.
^ O, “bihainim pasin apostet.”
^ Hib., “mekim nek bilong ol i strong.”
^ O, “hap saut.”