1 King 2:1-46
2 Klostu long taim Devit i laik i dai, em i givim ol dispela tok long pikinini man bilong em, Solomon:
2 “Klostu nau bai mi dai.* Yu mas sanap strong+ na stap olsem man tru.+
3 Yu mas harim tok bilong Jehova, God bilong yu, na wokabaut long rot em i makim na bihainim olgeta tok bilong em, ol lo bilong em, na ol tok bilong em bilong kirapim gen tingting olsem i stap long Lo Bilong Moses;+ sapos yu mekim olsem, orait olgeta hap yu go long en na olgeta wok yu mekim bai kamap gutpela.
4 Na long dispela pasin, Jehova bai inapim promis em i bin mekim long mi, olsem: ‘Sapos ol pikinini man bilong yu i tingim gut wokabaut bilong ol na wokabaut stret long ai bilong mi na ol i laikim mi long bel olgeta na laip olgeta bilong ol,+ orait oltaim bai mi larim wanpela man long lain bilong yu i stap king bilong Israel.’+
5 “Yu save pinis long samting Joap, pikinini man bilong Seruia, i bin mekim long mi. Em i bin kilim i dai tupela kepten bilong ami bilong Israel—Apner,+ pikinini man bilong Ner, na Amasa,+ pikinini man bilong Jeter. Em i kilim i dai dispela tupela man, em i kapsaitim blut+ long taim i no gat pait, na blut bilong ol i pas long belt em i werim na long sendol em i pasim.
6 Yu mas bihainim savetingting na yu no ken larim wait gras bilong em i go daun long Matmat wantaim bel isi.*+
7 “Tasol yu mas soim gutpela pasin laikim* long ol pikinini man bilong Barsilai,+ dispela man Gileat, na larim ol i kam sindaun wantaim yu long tebol bilong yu na kaikai wantaim yu, long wanem, ol i bin mekim kain gutpela pasin olsem long mi+ taim mi ranawe long brata bilong yu, Apsalom.+
8 “Simei, pikinini man bilong Gera bilong lain Benjamin bilong ples Bahurim, em tu i stap. Bipo long taim mi wokabaut i go long Mahanaim,+ em i bin tok nogut long mi na em i mekim wanpela strongpela tok long bagarap i ken painim mi;+ tasol taim em i kam na bungim mi long Wara Jordan, mi tok tru antap long em long nem bilong Jehova olsem: ‘Mi no inap kilim yu i dai long bainat.’+
9 Tasol yu mas mekim save long em.+ Yu man i gat savetingting na yu save long wanem samting yu mas mekim long em; yu mas bringim wait gras bilong em i go daun long Matmat* wantaim blut.”+
10 Bihain Devit i dai* na ol i planim em long Taun Bilong Devit.+
11 Devit i stap king long Israel inap 40 yia. Em i stap king long Hebron+ inap 7-pela yia, na em i stap king long Jerusalem inap 33 yia.+
12 Na Solomon i sindaun long sia king bilong papa bilong em, Devit, na mekim wok king, na isi isi wok king bilong em i kamap strong moa.+
13 Bihain Adoniya, pikinini man bilong Hagit, i kam lukim Batseba, mama bilong Solomon. Na Batseba i askim em olsem: “Yu kam bilong mekim sampela gutpela tok, a?” Adoniya i bekim tok olsem: “Yes, mi kam bilong mekim gutpela tok.”
14 Em i tok moa: “Mi gat wanpela tok long tokim yu.” Na Batseba i tokim em: “Yu tok.”
15 Na Adoniya i tok: “Yu save olsem dispela wok king i bilong mi. Na olgeta Israel i ting* mi bai kamap king;+ tasol mi no kisim dispela wok king, na brata bilong mi i kisim, long wanem, em laik bilong Jehova yet na em i kisim wok king.+
16 Orait nau mi gat wanpela askim tasol na mi laik bai yu mas orait long dispela askim bilong mi.” Na Batseba i tok: “Yu tok.”
17 Na Adoniya i tokim em: “Plis, mi laik yu go askim King Solomon long givim mi Abisak,+ dispela meri Sunem, na bai mi ken maritim em. Mi save king bai i no inap sakim tok bilong yu.”
18 Na Batseba i tok: “Em orait, bai mi go givim tok bilong yu long king.”
19 So Batseba i go lukim King Solomon long givim tok bilong Adoniya. Na wantu king i sanap bilong bungim em na em i brukim skru long Batseba. Na em i sindaun long sia king na em i tok na ol i redim wanpela sia bilong mama bilong em long sindaun long rait sait bilong em.
20 Na Batseba i tok olsem: “Mi laik askim yu long wanpela liklik samting, na mi laik bai yu orait long dispela askim bilong mi.” Na king i tokim em: “Mama, yu ken askim tasol; yu save mi no inap tok nogat long askim bilong yu.”
21 Orait Batseba i tok: “Mi laik bai yu larim brata bilong yu, Adoniya, i maritim Abisak, dispela meri Sunem.”
22 Na King Solomon i bekim tok bilong mama bilong em: “Wai na yu askim mi long givim Abisak, dispela meri Sunem, long Adoniya? Sapos olsem, orait yu mas askim mi stret long givim tu wok king long em,+ long wanem, em i bikpela brata bilong mi+ na ol man i sapotim em, em pris Abiatar, na Joap,+ pikinini man bilong Seruia.”+
23 Nau King Solomon i mekim tok tru antap long nem bilong Jehova, olsem: “God i ken mekim save moa yet long mi sapos mi no kilim i dai Adoniya long dispela samting em i askim long en.
24 Mi tok tru antap long Jehova husat i stap laip, em i bin putim mi stap king+ long sia king bilong papa bilong mi, Devit, na em i mekim lain bilong mi i stap king+ olsem em i bin promis, nau Adoniya i mas i dai.”+
25 Orait wantu King Solomon i salim Benaia,+ pikinini man bilong Jehoiada, i go na em i paitim Adoniya, na em i dai.
26 Na king i tokim pris Abiatar+ olsem: “Yu go bek long graun bilong yu long Anatot!+ I stret yu mas i dai, tasol nau mi no ken kilim yu i dai, long wanem, yu bin stap wantaim papa bilong mi, Devit,+ na karim Bokis Kontrak bilong Nambawan Bikpela Jehova. Na yu bin karim hevi wantaim papa bilong mi taim planti hevi na trabel i painim em.”+
27 So Solomon i rausim Abiatar long mekim wok olsem pris bilong Jehova, na dispela i truim tok Jehova i bin mekim long Silo+ long ol samting bai kamap long lain bilong Eli.+
28 Taim Joap i harim nius bilong dispela samting, em i ranawe i go long haus sel bilong Jehova+ na holimpas ol kom bilong alta. Joap i bin sapotim Adoniya,+ tasol em i no bin sapotim Apsalom.+
29 Na sampela man i tokim King Solomon olsem: “Joap i ranawe i go long haus sel bilong Jehova, na em i stap klostu long alta.” So Solomon i salim Benaia, pikinini man bilong Jehoiada, na em i tokim em: “Yu go na kilim i dai Joap!”
30 Na Benaia i go long haus sel bilong Jehova na tokim Joap olsem: “King i tok, ‘Yu kam ausait!’” Tasol em i tok: “Nogat, mi no inap kam ausait. Mi bai dai long hia.” Orait Benaia i go bek long king na tokim em long dispela tok bilong Joap.
31 Na king i tokim Benaia: “Mekim olsem em i tok; yu mas kilim em i dai na planim em na rausim asua bilong dispela blut long mi na long lain bilong papa bilong mi, bikos Joap i bin kilim i dai ol man i no gat asua.+
32 Jehova bai bekim asua bilong blut em Joap i bin kapsaitim, long wanem, papa bilong mi, Devit, i no bin save long samting em i bin mekim. Joap i bin kilim i dai long bainat tupela man em ol i gutpela man na ol i save mekim stretpela pasin moa winim em: Em Apner,+ pikinini man bilong Ner, em kepten bilong ami bilong Israel,+ na Amasa,+ pikinini man bilong Jeter, em kepten bilong ami bilong Juda.+
33 Joap yet wantaim ol tumbuna pikinini bilong em bai i gat asua long blut bilong ol dispela man inap oltaim;+ tasol Devit wantaim ol tumbuna pikinini bilong em, ol lain bilong em, na olgeta king i kamap long lain bilong em, Jehova i ken mekim ol i stap bel isi inap oltaim.”
34 Orait Benaia, pikinini man bilong Jehoiada, i go na kilim i dai Joap, na ol i planim em klostu long haus bilong em long ples nating.
35 Na king i makim Benaia,+ pikinini man bilong Jehoiada, long senisim Joap na bosim lain ami. Na king i makim pris Sadok+ long kisim ples bilong Abiatar.
36 Bihain king i singautim Simei+ i kam na tokim em: “Yu mas wokim wanpela haus bilong yu yet long Jerusalem na stap long hap; yu no ken tru lusim dispela ples na go nabaut.
37 Sapos yu lusim taun na go ausait na i go daun long Veli Bilong Kidron,+ orait yu mas save olsem yu bai i dai. Na yu yet bai gat asua long blut bilong yu.”
38 Orait Simei i tokim king olsem: “Tok yu mekim i gutpela. Na mi, wokman bilong yu, bai mekim olsem yu tok, bikman na king bilong mi.” Olsem na Simei i stap longpela taim long Jerusalem.
39 Long pinis bilong 3-pela yia, tupela wokboi bilong Simei i ranawe i go long King Akis+ bilong Get, em pikinini man bilong Maka. Na sampela man i tokim Simei olsem: “Harim! Tupela wokboi bilong yu i stap long Get.”
40 Orait kwiktaim Simei i putim satel* long donki bilong em na em i go lukim Akis long Get bilong painim tupela wokboi bilong em. Taim em i lusim Get na kam bek wantaim tupela wokboi bilong em,
41 sampela man i tokim Solomon olsem: “Simei i bin lusim Jerusalem na em i go long Get na nau em i kam bek pinis.”
42 Orait king i singautim Simei i kam na tokim em: “Mi bin mekim tok tru antap long yu long nem bilong Jehova na mi bin givim tok lukaut long yu olsem, ‘Sapos yu lusim dispela ples na go nabaut, orait yu mas save olsem yu bai dai.’ Na yu bin tokim mi olsem, ‘Tok yu mekim i gutpela; bai mi bihainim.’+
43 So wai na yu no bihainim dispela tok tru antap yu bin mekim long nem bilong Jehova na yu sakim tok bilong mi?”
44 Na king i tokim Simei: “Yu save pinis long olgeta pasin nogut yu bin mekim long papa bilong mi, Devit,+ na Jehova bai bekim ol dispela pasin nogut long yu yet.+
45 Tasol King Solomon bai kisim blesing,+ na wok king bilong Devit bai stap strong long ai bilong Jehova inap oltaim.”
46 Orait king i tokim Benaia, pikinini man bilong Jehoiada, na em i go na kilim i dai Simei.+
Long dispela pasin, kingdom bilong Solomon i stap strong long han bilong em.+
Ol Futnot
^ Hib., “Mi bai go long rot bilong olgeta long graun.”
^ Hib., “slip wantaim ol tumbuna papa bilong em.”
^ Hib., “i bin putim pes bilong ol long.”
^ Wanpela samting bilong sindaun long en em ol i putim antap long baksait bilong animal.