1 King 1:1-53

  • Devit na Abisak (1-4)

  • Adoniya i laik kamap king (5-10)

  • Natan na Batseba i kirap mekim samting (11-27)

  • Devit i givim oda long anointim Solomon (28-40)

  • Adoniya i ranawe i go long alta (41-53)

1  Nau King Devit i lapun pinis+ na krismas* bilong em i go antap, na maski ol i karamapim em long ol blanket, dispela i no hatim skin bilong em liklik. 2  Olsem na ol wokman bilong em i tokim em: “Bikman na king bilong mipela, mipela i mas painim wanpela yangpela meri* bilong yu. Na em bai mekim wok olsem wanpela wasmeri na lukautim king. Em bai slip klostu long yu, bikman na king bilong mipela, na hatim skin bilong yu.” 3  Orait ol i go long olgeta hap bilong Israel bilong painim wanpela naispela meri na ol i painim Abisak,+ em wanpela meri Sunem.+ Na ol i kisim em i kam long king. 4  Dispela meri i luk nais tru, na em i kamap wasmeri bilong king na lukautim king. Tasol king i no mekim maritpasin wantaim em. 5  Long dispela taim, Adoniya,+ pikinini man bilong Hagit, i wok long hambak na tok: “Mi bai kamap king!” Na em i tokim ol man long wokim karis bilong em na em i gat ol man i save ron long hos na em i gat 50 man i save go paslain long em.+ 6  Tasol i no gat wanpela taim papa bilong em i bin krosim em* na tok: “Wai na yu mekim olsem?” Adoniya i luk nais tru. Mama bilong em i bin karim em bihain long taim Apsalom i bon. 7  Adoniya i go toktok wantaim Joap, pikinini man bilong Seruia na pris Abiatar,+ na ol i orait long helpim na sapotim em.+ 8  Tasol pris Sadok,+ na Benaia,+ pikinini man bilong Jehoiada, na profet Natan,+ Simei,+ Rei, na ol strongpela soldia bilong Devit,+ olgeta i no sapotim Adoniya. 9  Bihain Adoniya i sakrifaisim+ ol sipsip, ol bulmakau, na ol patpela animal klostu long ston bilong Sohelet we i stap klostu long En-rogel. Na em i singautim olgeta brata bilong em, em ol pikinini man bilong king, na olgeta man bilong Juda husat i wokman bilong king. 10  Tasol em i no singautim profet Natan, Benaia, na ol strongpela soldia, na brata bilong em, Solomon. 11  Orait Natan+ i tokim Batseba,+ mama bilong Solomon,+ olsem: “Ating yu no bin harim, a? Adoniya,+ pikinini man bilong Hagit, i kamap king pinis, na bikman bilong yumi, Devit, i no save long dispela samting. 12  Olsem na plis, yu kam na bai mi tokim yu long samting yu mas mekim na bai yu ken seivim laip bilong yu yet na laip bilong pikinini man bilong yu, Solomon.+ 13  Yu mas go long King Devit na tokim em, ‘Bikman na king bilong mi, yu bin tok tru antap long mi, wokmeri bilong yu olsem: “Pikinini man bilong yu, Solomon, bai kamap king bihain long mi na em bai sindaun long sia king bilong mi.”+ Tasol wai na nau Adoniya i kamap king?’ 14  Na taim yu toktok yet wantaim king i stap, bai mi kam insait na strongim ol tok bilong yu.” 15  Orait Batseba i go lukim king long rum slip bilong em. King i lapun tru na Abisak,+ em meri Sunem, i wok long lukautim king. 16  Na Batseba i brukim skru na daunim het i go daun long king na king i askim em: “Yu laik askim long wanem samting?” 17  Na em i bekim tok olsem: “Bikman bilong mi, yu bin tok tru antap long nem bilong Jehova, God bilong yu, na yu tokim mi, wokmeri bilong yu, olsem, ‘Pikinini man bilong yu, Solomon, bai kamap king bihain long mi na em bai sindaun long sia king bilong mi.’+ 18  Tasol harim! Adoniya i kamap king pinis, na bikman na king bilong mi, yu no save liklik long dispela samting.+ 19  Em i sakrifaisim planti bulmakau, ol patpela animal, na ol sipsip. Na em i singautim olgeta pikinini man bilong king na pris Abiatar na Joap, kepten bilong ami;+ tasol em i no singautim wokman bilong yu, Solomon.+ 20  Na nau, bikman na king bilong mi, ai bilong olgeta Israel i lukluk long yu long tokim ol long husat man bai kamap king bihain long yu, bikman na king bilong mi. 21  Sapos yu no mekim olsem, orait taim yu, bikman na king bilong mi i dai,* ol man bai ting mi na pikinini man bilong mi, Solomon, i bikhet long king.” 22  Na taim em i wok long toktok yet wantaim king, profet Natan i kam insait.+ 23  Na wantu ol i tokim king olsem: “Profet Natan i kam!” Em i kam long ai bilong king na em i brukim skru long king na putim pes i go daun long graun. 24  Na Natan i tok: “Bikman na king bilong mi, ating yu bin tok, ‘Adoniya bai kamap king bihain long mi na em bai sindaun long sia king bilong mi, a’?+ 25  Nau em i sakrifaisim+ planti bulmakau, ol patpela animal, na ol sipsip. Na em i singautim olgeta pikinini man bilong king na ol kepten bilong ami na pris Abiatar.+ Na ol i kaikai na dring wantaim em, na ol i wok long tok, ‘King Adoniya i ken stap longpela taim!’ 26  Tasol em i no singautim mi, wokman bilong yu, o pris Sadok, o Benaia,+ pikinini man bilong Jehoiada, o wokman bilong yu, Solomon. 27  Ating bikman na king bilong mi i bin orait long dispela samting, na em i no tokim wokman bilong em long husat bai kamap king bihain long em, a?” 28  Nau King Devit i tok: “Singautim Batseba i kam.” Orait Batseba i kam na sanap long ai bilong king. 29  Na king i mekim tok tru antap olsem: “Mi tok tru antap long Jehova husat i stap laip, em God i bin kisim bek mi long olgeta hevi bilong mi,+ 30  mi bin tok tru antap long yu long nem bilong Jehova, God bilong Israel, olsem, ‘Pikinini man bilong yu, Solomon, bai kisim ples bilong mi na em bai kamap king bihain long mi na em bai sindaun long sia king bilong mi!’ Nau long dispela de bai mi inapim dispela tok promis.” 31  Na Batseba i brukim skru long king na putim pes i go daun long graun na em i tok: “Bikman bilong mi, King Devit, i ken stap oltaim!” 32  Na wantu King Devit i tok: “Singautim pris Sadok, profet Natan, na Benaia,+ pikinini man bilong Jehoiada,+ long kam lukim mi.” Na ol i kam lukim king. 33  Na king i tokim ol: “Yupela i go kisim ol wokman bilong mi i go wantaim yupela na yupela i mas putim pikinini bilong mi, Solomon, antap long miul*+ bilong mi na kisim em i go long Gihon.+ 34  Na pris Sadok na profet Natan i mas anointim* em+ olsem king bilong Israel long dispela hap; orait bihain yupela i mas winim kom bilong sipsip man na singaut olsem, ‘King Solomon i ken stap longpela taim!’+ 35  Na yupela i mas bihainim em i kam bek na em bai kam sindaun long sia king bilong mi; na em bai kisim ples bilong mi na kamap king. Na bai mi makim em olsem lida bilong Israel na Juda.” 36  Wantu Benaia, pikinini man bilong Jehoiada, i tokim king olsem: “Amen! Jehova, God bilong bikman na king bilong mi, i ken strongim dispela tok. 37  Jehova i ken stap wantaim Solomon+ olsem em i bin stap wantaim bikman na king bilong mi, na God i ken mekim wok king bilong Solomon i kamap bikpela moa winim bikman bilong mi, King Devit.”+ 38  Orait pris Sadok, profet Natan na Benaia,+ pikinini man bilong Jehoiada, na ol Keret na ol Pelet,+ olgeta i go. Na ol i putim Solomon long miul bilong King Devit+ na ol i kisim em i go long Gihon.+ 39  Na pris Sadok i kisim kom bilong animal i gat oil long en+ long haus sel+ na em i anointim Solomon.+ Na ol i winim kom bilong sipsip man na olgeta manmeri i wok long singaut olsem: “King Solomon i ken stap longpela taim!” 40  Bihain long dispela, olgeta manmeri i bihainim em na wokabaut i go, ol i wok long winim ol flut na ol i amamas moa yet, na bikpela nois bilong ol i mekim na graun i guria.+ 41  Taim Adoniya na olgeta man em i bin singautim i kam, ol i kaikai pinis,+ ol i harim dispela bikpela nois. Na taim Joap i harim saun bilong kom bilong sipsip man, em i tok: “Wai na kain bikpela nois olsem i kamap long taun?” 42  Taim em i wok long toktok yet i stap, Jonatan,+ pikinini man bilong pris Abiatar, i kam kamap. Na Adoniya i tok: “Yu kam. Yu gutpela man, olsem na ating yu bringim gutpela nius i kam.” 43  Tasol Jonatan i tokim Adoniya olsem: “Nogat, mi no bringim gutpela nius! Bikman bilong yumi, King Devit, i mekim Solomon i kamap king. 44  King i bin salim em i go wantaim pris Sadok, profet Natan na Benaia, pikinini man bilong Jehoiada, ol Keret, na ol Pelet. Na ol i putim em antap long miul+ bilong king na bringim em i go. 45  Na pris Sadok na profet Natan i anointim em olsem king long Gihon. Bihain long dispela, ol i amamas moa yet na ol i kam na bikpela nois i kamap long taun. Em dispela nois tasol yupela i bin harim. 46  Nau Solomon i sindaun pinis long sia king. 47  Na tu, ol wokman bilong king i wok long kam mekim gutpela tok amamas long bikman bilong yumi, King Devit, olsem, ‘God bilong yu i ken mekim Solomon i kisim biknem winim biknem bilong yu, na God i ken mekim wok king bilong em i kamap bikpela moa winim wok king bilong yu!’ Orait king i stap long bet na i daunim het bilong em. 48  Na king i tok tu olsem, ‘Litimapim nem bilong Jehova, God bilong Israel, long wanem, nau em i makim wanpela long sindaun long sia king bilong mi na em i larim mi lukim dispela samting!’” 49  Na olgeta man em Adoniya i bin singautim i kam, ol i pret nogut tru, olsem na olgeta wan wan i kirap na i go nabaut. 50  Adoniya tu i pret long Solomon, olsem na em i kirap na go long alta na holimpas ol kom bilong alta.+ 51  Na ol i tokim Solomon olsem: “Adoniya i pret long King Solomon; na em i go holimpas ol kom bilong alta, na i tok, ‘Mi laik King Solomon i mas tok tru antap long mi pastaim olsem em bai i no inap kilim mi, wokman bilong em, i dai long bainat.’” 52  Orait Solomon i tok: “Sapos em i mekim gutpela pasin, orait i no gat wanpela gras long het bilong em bai pundaun long graun; tasol sapos em i mekim pasin nogut,+ orait bai em i dai.” 53  Na King Solomon i salim ol man i go kisim Adoniya long alta na bringim em i kam. Na Adoniya i kam na brukim skru long King Solomon. Na Solomon i tokim em: “Yu ken i go long haus bilong yu.”

Ol Futnot

Hib., “ol de.”
Tok Hibru i makim meri i no bin slip wantaim man.
O, “bagarapim bel bilong em.”
Hib., “slip wantaim ol tumbuna papa bilong yu.”
O, “meri miul.” Tok Hibru i makim pikinini em donki man na hos meri i kamapim.
Lukim “Anointim” long Dikseneri.