Sigun ki Mateo 1:1-25
1 An libro kan kasaysayan* ni Jesu-Cristo,* na aki* ni David,+ na aki ni Abraham:+
2 Si Abraham an ama ni Isaac;+si Isaac an ama ni Jacob;+si Jacob an ama ni Juda+ asin kan mga tugang niya;
3 si Juda an ama ni Perez asin Zera,+ na mga aki niya ki Tamar;si Perez an ama ni Hezron;+si Hezron an ama ni Ram;+
4 si Ram an ama ni Aminadab;si Aminadab an ama ni Nason;+si Nason an ama ni Salmon;
5 si Salmon an ama ni Boaz, na aki niya ki Rahab;+si Boaz an ama ni Obed, na aki niya ki Ruth;+si Obed an ama ni Jesse;+
6 si Jesse an ama ni David+ na hadi.
Si David an ama ni Solomon,+ na aki niya sa agom ni Urias;
7 si Solomon an ama ni Rehoboam;+si Rehoboam an ama ni Abias;si Abias an ama ni Asa;+
8 si Asa an ama ni Jehosafat;+si Jehosafat an ama ni Jehoram;+si Jehoram an ama ni Uzias;
9 si Uzias an ama ni Jotam;+si Jotam an ama ni Ahaz;+si Ahaz an ama ni Hezekias;+
10 si Hezekias an ama ni Manases;+si Manases an ama ni Amon;+si Amon an ama ni Josias;+
11 si Josias+ an ama ni Jeconias+ asin kan mga tugang kaini, na nabuhay kan panahon na an mga Judio dinarang bihag sa Babilonya.+
12 Mantang yaon sinda sa Babilonya, nagkaigwa nin aki si Jeconias, si Sealtiel;si Sealtiel an ama ni Zerubabel;+
13 si Zerubabel an ama ni Abiud;si Abiud an ama ni Eliakim;si Eliakim an ama ni Azor;
14 si Azor an ama ni Zadok;si Zadok an ama ni Akim;si Akim an ama ni Eliud;
15 si Eliud an ama ni Eleazar;si Eleazar an ama ni Matan;si Matan an ama ni Jacob;
16 si Jacob an ama ni Jose na agom ni Maria, na iyo an ina ni Jesus+ na inaapod na Cristo.+
17 Kaya, an gabos na henerasyon puon ki Abraham sagkod ki David 14 henerasyon; puon ki David sagkod sa pagkabihag sa Babilonya, 14 henerasyon; puon sa pagkabihag sa Babilonya sagkod sa Cristo, 14 henerasyon.
18 Sa arog kaining paagi nangyari an pagkamundag ni Jesu-Cristo. Kan panahon na may kasunduan nang magpakasal ki Jose an saiyang inang si Maria, nagbados si Maria paagi sa banal na espiritu*+ bago pa sinda mag-ibanan.
19 Pero huling matanos an agom* niyang si Jose saka habo kaining mapasupog si Maria sa publiko, nagplano ining pasekreto siyang idiborsiyo.+
20 Alagad pagkatapos pag-isipan ni Jose an mga bagay na iyan, uya! an anghel ni Jehova* nagpahiling sa saiya sa pangaturugan asin nagsabi: “Jose, aki ni David, dai ka matakot na ipuli sa saimong harong an agom mong si Maria, huli ta paagi sa banal na espiritu an ipinapangidam niya.+
21 Mangangaki si Maria nin sarong aking lalaki, asin papangaranan mo siyang Jesus,*+ huli ta ililigtas niya an saiyang banwaan sa saindang mga kasalan.”+
22 An gabos na ini talagang nangyari tanganing mautob an sinabi ni Jehova* paagi sa saiyang propeta, na an sabi:
23 “Uya! An birhen magbabados saka mangangaki nin sarong aking lalaki, asin papangaranan ninda siyang Emmanuel,”+ na pag trinadusir, nangangahulugan na “Yaon sa Sato an Diyos.”+
24 Dangan napagmata si Jose, asin sinunod niya an ipinapagibo sa saiya kan anghel ni Jehova.* Ipinuli niya sa saiyang harong an agom niyang si Maria.
25 Pero dai siya nakidurog ki Maria sagkod na makapangaki ini nin sarong aking lalaki,+ asin pinangaranan niyang Jesus an aki.+
Mga Nota
^ Sa Griego, puwede ining mangahulugan na “makuapo” o “gikan.”
^ O “kan rekord kan ginikanan.”
^ O “aktibong puwersa.”
^ Sa kaugalian kan mga Judio, ibinibilang nang mag-agom an magkatrato na may kasunduan nang magpakasal.
^ Ini an inot sa 237 beses na paglataw kan “Jehova,” an pangaran nin Diyos, sa main text kan Kristiyanong Griegong Kasuratan sa bersiyon na ini. Hilingon an Apendise A5.
^ Katumbas kan Hebreong pangaran na Jesua, o Josue, na nangangahulugan “Si Jehova Kaligtasan.”
^ Hilingon an Apendise A5.
^ Hilingon an Apendise A5.