Ikaduwang Hadi 6:1-33
6 Sinabi ki Eliseo kan mga aki kan mga propeta:+ “Hilinga! Saditon na para sa sato an lugar na ini na pig-iistaran ta.
2 Padumanon mo tabi kami sa Jordan. An kada saro samo makua nin sarong troso duman, asin magibo kami duman nin maiistaran ta.” Nagsimbag siya: “Sige.”
3 Nakiulay an saro sa sainda: “Puwede ka tabing mag-iba sa saimong mga lingkod?” Nagsimbag siya: “Sige, maiba ako.”
4 Kaya nag-iba siya sa sainda. Nag-abot sinda sa Jordan asin nagpuon na magpalod nin mga kahoy.
5 Kan pinapalod kan saro sa sainda an sarong kahoy, nahulog sa tubig an tarom kan patok, kaya nagkurahaw siya: “Kagurangnan, sinublian lang idto!”
6 Naghapot an lalaking lingkod kan tunay na Diyos: “Sain nahulog?” Kaya itinukdo niya kun sain. Dangan nagputol si Eliseo nin sarong pidaso nin kahoy asin iinapon iyan duman asin pinalataw an tarom kan patok.
7 Sinabi ni Eliseo sa saiya: “Kuanon mo na.” Kaya inabot iyan kan lalaki asin kinua.
8 Kan panahon na iyan, nakigiyera sa Israel an hadi kan Siria.+ Kinonsulta niya an saiyang mga lingkod asin nagsabi: “Makampo ako kaiba nindo sa arog kaini asin sa arog kaiyan na lugar.”
9 Dangan nagpadara nin mensahe sa hadi kan Israel an lalaking lingkod kan tunay na Diyos,+ na sinasabi: “Likayan mo an lugar na ini, ta diyan maagi an mga Siriano.”
10 Kaya nagpadara nin mensahe an hadi kan Israel sa mga tawuhan niyang yaon sa lugar na pinapalikayan sa saiya kan lalaking lingkod kan tunay na Diyos. Pauruutro siyang pinatanidan ni Eliseo, asin nagkapirang beses* niyang linikayan an lugar na idto.+
11 Huli kaini, naanggot na marhay an hadi* kan Siria, kaya ipinaapod niya an saiyang mga lingkod asin tinaraman sinda: “Sabihon nindo sako! Siisay digdi sato an kakampi kan hadi kan Israel?”
12 Nagsimbag an saro sa mga lingkod niya: “Mayo tabi, kagurangnan kong hadi! Si Eliseo na propeta sa Israel an nagsasabi sa hadi kan Israel kan mga bagay na pigtataram mo sa laog kan saimong kuwarto.”+
13 Nagsabi an hadi: “Aramon nindo kun hain siya tanganing magsugo ako nin mga tawuhan na madakop saiya.” Pagkatapos, ibinareta sa saiya: “Yaon siya sa Dotan.”+
14 Kaya nagpadara siya tulos duman nin mga kabayo saka mga karwaheng panggiyera asin nin sarong dakulang hukbo. Banggi sindang nag-abot duman asin pinalibutan ninda an siyudad.
15 Kan magbangon nin amay an paralingkod kan lalaking lingkod kan tunay na Diyos asin magpasiring sa luwas, nahiling niyang an siyudad napapalibutan nin sarong hukbo na may mga kabayo asin karwaheng panggiyera. Sinabihan niya tulos siya: “Kagurangnan! Anong gigibuhon ta?”
16 Pero sinabi niya: “Dai ka matakot!+ Mas dakul an kaiba ta kisa sa mga kaiba ninda.”+
17 Dangan namibi si Eliseo: “O Jehova, buksan mo tabi an saiyang mga mata tanganing mahiling niya.”+ Binuksan tulos ni Jehova an mga mata kan paralingkod asin nahiling kaini na an kabukidan sa palibot ni Eliseo pano nin mga kabayo saka mga karwaheng panggiyera na nagkakalayo.+
18 Kan mag-abante na an mga Siriano, namibi si Eliseo ki Jehova: “Butahon mo tabi an mga tawong* ini.”+ Kaya binuta niya sinda, arog kan pakiulay ni Eliseo.
19 Dangan sinabi sa sainda ni Eliseo: “Bako man ini an dalan, saka bako ini an siyudad. Sumunod kamo sako; dadarahon ko kamo sa lalaking pighahanap nindo.” Alagad dinara niya sinda sa Samaria.+
20 Pag-abot ninda sa Samaria, namibi si Eliseo: “O Jehova, buksan mo tabi an saindang mga mata tanganing makahiling sinda.” Kaya binuksan ni Jehova an saindang mga mata, asin nahiling nindang nasa laog sinda kan Samaria.
21 Kan mahiling sinda kan hadi kan Israel, sinabi niya ki Eliseo: “Ama ko, garadanon ko na sinda? Garadanon ko na sinda?”
22 Pero sinabi niya: “Dai mo sinda paggadanon. Ta’no, an mga bihag na nadadakop mo paagi sa saimong espada saka pana ginagadan mo? Tawan mo sinda nin tinapay saka tubig tanganing makakakan sinda asin makainom+ tapos makabalik sa saindang kagurangnan.”
23 Kaya naghanda siya nin dakulang bangkete para sa sainda, asin nagkarakan sinda asin nag-irinom. Pagkatapos, pinahali na niya sinda tanganing makabalik sa saindang kagurangnan. Dai na giraray nagbalik pa sa nasyon nin Israel an mga grupo nin mga nananakyadang tropa nin mga Siriano.+
24 Kan huri, tinipon ni Ben-hadad na hadi kan Siria an bilog niyang hukbo* asin nagpasiring sa Samaria asin sinalikupan ini.+
25 Kaya nagkaigwa nin grabeng tiggutom+ sa Samaria, asin padagos nindang sinalikupan ini sagkod na an presyo kan payo nin sarong asno+ magin 80 pidasong pirak, asin an presyo nin un-kuartong* takad na cab* nin ipot nin salampati magin 5 pidaso nin pirak.
26 Mantang nag-aagi sa ibabaw kan pader an hadi kan Israel, may sarong babayi na nagkurahaw sa saiya: “Tabangi kami, kagurangnan kong hadi!”
27 Nagsimbag an hadi: “Kun si Jehova ngani dai ka tinatabangan, sain ako makakakua nin maitatabang sa saimo? Sa paghuna mo makakakua ako sa ginikan? Sa pugaan nin ubas o sa pugaan na panglana?”
28 Hinapot siya kan hadi: “Ano an problema mo?” Nagsimbag an babayi: “Sabi kaya sako kan babaying ini, ‘Itao mo an aki mong lalaki, asin kakanon ta siya ngunyan na aldaw, tapos sa aga, su aki kong lalaki na man an kakakanon ta.’+
29 Kaya linaga mi an aki ko tapos kinakan mi.+ Kan sunod na aldaw, sinabi ko saiya, ‘Itao mo an aki mong lalaki ta siya na man an kakanon ta.’ Pero itinago niya an aki niya.”
30 Pagkadangog kan hadi sa sinabi kan babayi, ginisi niya an saiyang bado.+ Kan mag-agi siya sa ibabaw kan pader, nahiling kan mga tawo na may sulot siyang telang sako sa irarom kan saiyang bado.*
31 Dangan nagsabi siya: “Padusahan lugod ako nin Diyos nin magabat kun dai mapugutan ngunyan na aldaw si Eliseo na aki ni Safat!”+
32 Nagtutukaw kaidto si Eliseo sa laog kan saiyang harong, asin nagtutukaw man na kaiba niya an kamagurangan. May isinugong tawuhan an hadi na maiinot sa saiya, pero bago pa makaabot ki Eliseo an mensahero, sinabi niya sa kamagurangan: “Ining aking ini nin paragadan+ may isinugo tanganing pugutan ako. Abangan nindo pag nag-abot an mensahero, sarahan nindo asin pugulan an pinto tanganing dai siya makalaog. Dai nindo nadadangog an tanog kan mga lakad kan kagurangnan niyang nakasunod sa saiya?”
33 Mantang nagtataram pa siya sa sainda, nag-abot saiya an mensahero. Dangan nag-abot an hadi asin nagsabi: “Hali ki Jehova an kapahamakan na ini. Taano ta maghahalat pa ako ki Jehova?”
Mga Nota
^ O “labi sa saro o sa duwang beses.”
^ Sa literal, “an puso kan hadi.”
^ Sa literal, “an nasyon na.”
^ Sa literal, “kampo.”
^ O “1⁄4.”
^ An sarong cab katumbas nin 1.22 litros. Hilingon an Apendise B14.
^ O “sa ibabaw mismo kan saiyang kublit.”