Hechos 8:1-40
8 Ne cayuulaʼdxiʼ* Saulo biiticabe Esteban.
Ne dede dxi que bizulú guzanándacabe* guiráʼ ca xpinni Cristu* ni nuu Jerusalén. Bireeche ndase guirácabe lu ca región stiʼ Judea ne Samaria, ca apóstol si qué nireecaʼ.
2 Para beeda caadxi hombre ni runi adorar Dios, zinecaʼ Esteban para gucaachicaʼ laabe ne nabé biinacaʼ pur laabe.
3 Nabé feu modo bizulú cayuniná Saulo ca xpinni Cristu.* Riuube yoo pur yoo, ribeebe hombre ne gunaa, rixubiyube laacaʼ ne ruseguyoobe laacaʼ.
4 Peru ca ni maʼ bireeche ndase que ziyuni predicarcaʼ ca noticia galán ni cá lu Stiidxaʼ Dios neza zecaʼ.
5 Guyé* Felipe guidxi* Samaria ne biʼniʼ predicar ca binni que de Cristu.
6 Rucaadiaga chaahuiʼ guiráʼ ca binni que ni caníʼ Felipe; rucaadiágacaʼ laabe ne ruuyacaʼ ca milagru ni cayúnibe.
7 Nuu stale binni ni nuu espíritu malu luguiacaʼ, ne rucaacaʼ ridxi reciu ora rireecaʼ. Laaca bianda stale binni ni qué rizá* ne binni ni nachiitaʼ ñee.
8 Nabé biecheʼ guidubi guidxi que.
9 Yanna, ndaaniʼ guidxi que nuu ti hombre láʼ Simón, ne ante gaca guiráʼ ndiʼ, runi practicarbe magia ne nabé ridxagayaa ca binni de Samaria guiráʼ ni rúnibe, ne riniʼbe nácabe ti binni risaca.
10 Ne guiráʼ binni, cásica ni nahuiiniʼ ne ni huaniisi, rucaadiaga laabe ne riníʼ: «Nuu poder naroʼbaʼ stiʼ Dios luguiáʼ hombre riʼ».
11 Ngue runi rucaadiaga binni laabe purtiʼ nabé maʼ xadxí de rúnibe stale cosa ni ridxagayaacaʼ pur ca práctica de magia stibe.
12 Peru, ora biʼniʼ predicar Felipe ca noticia galán de Reinu stiʼ Dios* ne de lá* Jesucristu ca binni que la? cásica hombre ne gunaa biʼniʼ cré ne guyuunisa.
13 Dede né Simón biʼniʼ cré,* ne guyuunisa si, maʼ qué nixeleʼ de Felipe. Nabé ridxagayaabe ora ruuyabe ca señal naroʼbaʼ ne ca milagru ni cayuni Felipe.
14 Ora gunna ca apóstol ni nuu Jerusalén maʼ gucuaa ca binni de Samaria Stiidxaʼ Dios, biseendacaʼ Pedro ne Juan raqué.
15 Ngue runi guyecaʼ* ne biʼniʼ orarcaʼ para guicaa ca binni de Samaria espíritu santu,
16 purtiʼ lu lá* si Señor Jesús nga guyuunísacaʼ, peru nin tobi de laacaʼ caʼruʼ guicaa espíritu santu.
17 Óraque gudixhenáʼ Pedro ne Juan luguiacaʼ, ne bizulú gucuaacaʼ espíritu santu.
18 Yanna, ora biʼyaʼ Simón ricaa binni espíritu santu ora riguixhenáʼ ca apóstol que luguiacaʼ la? gucalaʼdxiʼ nudii laacabe bueltu
19 ne gudxi laacabe: «Lagudii naa poder ca, ti ora quixhenaʼyaʼ luguiáʼ tuuxa laaca guicaa espíritu santu».
20 Para gudxi Pedro laabe: «Gatineluʼ bueltu* stiluʼ, purtiʼ guníʼ íqueluʼ zanda siluʼ ni bisigaʼdeʼ Dios.
21 Qué zanda diʼ gápaluʼ derechu para guʼnuʼ dxiiñaʼ riʼ, purtiʼ cadi nayá nuu ladxidoʼloʼ nezalú Dios.
22 Guca arrepentir de cosa malu stiluʼ riʼ ne gunabaʼ Jehová,* pa ganda la? gaca perdonar ca cosa malu nuu ndaaniʼ ladxidoʼloʼ;
23 purtiʼ cayuuyaʼ dxaʼ venenu ndaaniʼ ladxidoʼloʼ ne nácaluʼ esclavu stiʼ ni cadi jneza».*
24 Óraque bicabi Simón laacabe: «Laguinabaʼ Jehová* pur naa ti cadi gueeda ca cosa ni guniʼtu ca luguiaʼyaʼ».
25 Despué de bidiicabe ti testimonio completu ne de biʼniʼ predicárcabe stiidxaʼ Jehová,* bireecabe ne biguétacabe Jerusalén ne ziyuni predicárcabe ca noticia galán ndaaniʼ stale guidxihuiiniʼ stiʼ Samaria.
26 Peru, guniʼné ti ángel stiʼ Jehová* Felipe ne gudxi laabe: «Guca preparar ne guyé ladu gueteʼ, lu neza ni zeeda* de Jerusalén para Gaza». (Ndiʼ nga ti neza nuu lu desiertu).
27 Ngue runi, guca prepararbe ne bireebe zebe. Neza que bidxaagalube ti eunuco de Etiopía, ti hombre ni napa autoridad lu gobiernu stiʼ Candace, reina de Etiopía, ne laabe nga rápabe ca tesoro stiʼ reina que. Guyebe Jerusalén para guni adorarbe Dios,
28 yanna maʼ zibiʼbe. Zúbabe ndaaniʼ carru stibe ne ziyuundabe en voz alta ni bicaa profeta Isaías.
29 Óraque gudxi espíritu que Felipe: «Guyé ne bidxiña ra nuu carru ca».
30 Para bixooñeʼ Felipe ne ora bidxiña binadiaga cayuundabe en voz alta ni bicaa profeta Isaías. Óraque gunabadiidxaʼ laabe: «¿Ñee dxandíʼ cayéneluʼ ni cayuundaluʼ la?».
31 Óraque bicábibe: «¿Ximodo guieneʼ ni pa guirutiʼ gusiene ni naa?». Óraque gunábabe Felipe quibaʼ ne cuiné laabe.
32 Ndiʼ nga relatu ni cá lu Stiidxaʼ Dios ni cayuundabe: «Yenécabe laabe casi dendxuʼ ni chigati; ne cásica qué ribidxiaa dendxuʼ ora maʼ cagá guicha ladi, laabe laaca qué riniʼbe gastiʼ.
33 Dxi biʼniʼ humillárcabe laabe, qué ninácabe ñaca juzgarbe jneza. ¿Tuu ndiʼ guiníʼ de generación stibe yaʼ? Purtiʼ zátibe ndaaniʼ guidxilayú».
34 Para ná eunuco que rabi Felipe: «Por favor, gudxi naa, ¿tudé ndiʼ caníʼ profeta riʼ pue? ¿Caniʼbe de laca laabe la? o de sti hombre?».
35 Para bizulú Felipe guniʼné laabe ca noticia galán ni caníʼ de Jesús, ne bizulú dede ra cá ni cayuundabe que.
36 Neza zécabe yendácabe ti lugar ra daʼ nisa, para ná eunuco que rabi laabe: «¡Biiyaʼ! Raríʼ daʼ nisa. ¿Xi cucueeza naa de chuaanisaʼ yaʼ?».
37 *
38 Óraque biʼniʼ mandarbe cuezadxí carru que, ne biuu Felipe ne eunuco que ndaaniʼ nisa. Óraque guluunisa Felipe laabe.
39 Ora bireecabe ndaaniʼ nisa que, nagueendaca yené espíritu stiʼ Jehová* Felipe sti lugar, ne maʼ qué ñuuyaruʼ eunuco que laabe. Biʼniʼ seguir eunuco que neza zeʼ ne ziyecheʼ.
40 Peru yendá Felipe Asdod, ne ora zidíʼdibe lu territorio que la? qué nusaana de ñuni predicarbe ca noticia galán ndaaniʼ guiráʼ guidxi dede yendabe Cesarea.
Nota
^ O «cayuni aprobar».
^ O «biʼniʼ perseguírcabe».
^ O «congregación».
^ O «congregación».
^ Lit. «Biete».
^ O zándaca «ti guidxi stiʼ Samaria».
^ O «paralíticu».
^ O «xlá».
^ O «guca creyente».
^ Lit. «biétecaʼ».
^ O «xlá».
^ Lit. «plata».
^ O «esclavu stiʼ pecadu».
^ Lit. «ziyete».
^ Nuu Biblia napa versículo riʼ, peru cadi zeeda ni lu stale manuscritu yooxhoʼ ni gucuá lu griegu.