Génesis 40:1-23

  • Guníʼ José xi riníʼ ca bacaandaʼ stiʼ ca hombre deguyoo que (1-19)

    • «¿Ñee cadi Dios nga nanna xi riníʼ ca bacaandaʼ ca la?» (8)

  • Bisaa faraón iza (20-23)

40  Gudi’di’ si tiempu, xaíque stiʼ ca coperu ne xaíque stiʼ ca panaderu bicheeneca’ señor stica’, rey sti’ Egipto.  Ne bidxiichiné faraón guiropa’ hombre ri’, xaíque sti’ ca coperu ne xaíque sti’ ca panaderu.  Ngue runi biseguyoobe laaca’ ra deguyoo José, ndaani’ cárcel ni nuu ra lidxi hombre ni naca xaíque stiʼ ca ni rapa faraón.  Ne gudxi xaíque stiʼ ca ni rapa faraón que José, gapa ca hombre que ne guni tender laacabe, ne biaanarucabe raqué stale dxi.  Yanna, ti gueelaʼ ndaani’ cárcel que guníʼ xcaandaʼ panaderu ne coperu stiʼ rey sti’ Egipto. Ne nuu xi riní’ ca bacaanda’ ni gúpacabe que.  Sti dxi que, ora guyuu José ra nuucabe siadó’, biiya’ nuucabe triste.  Óraque gunabadiidxabe ca hombre ni runi xhiiña’ faraón, ca ni deguyooné laabe ra lidxi xpixuaanabe: «¿Xiñee nuutu triste pue?».  Laaca’ bicábicaʼ: «Cada tobi de laadu gupa ti bacaandaʼ, peru guirutiʼ tu gabi laadu xi riníʼcani». Ngue runi gudxi José laacabe: «¿Ñee cadi Dios nga nanna xi riníʼ ca bacaandaʼ ca la? Lagabi naa xi guníʼ xcaandatu».  Para bizulú xaíque stiʼ ca coperu que cayabi José ni guníʼ xcaandaʼ, ne ná: «Lu bacaandaʼ stinneʼ biiyaʼ nuu ti lubá’ uva nezaluáʼ 10  ne nápani chonna ramahuiiniʼ. Guleeni biitu, guleeni guieʼ ne bidiini racimu uva ni maʼ nagüí. 11  Ne naazeʼ copa stiʼ faraón. Ngue runi gucuaaʼ ca uva naazeʼ que ne bixhieeʼ cani ndaaniʼ copa stiʼ faraón. Despué bidiee’ copa que faraón». 12  Óraque ná José rabi laabe: «Ndiʼ nga ni riníʼ ni guníʼ xcaandaluʼ. Chonna ramahuiiniʼ ni bíʼyaluʼ ca zeeda gácacani chonna gubidxa. 13  Dentru de chonna gubidxa, zabee faraón lii de raríʼ* ne zudiibe lii dxiiñaʼ ni gúpaluʼ que. Zabiguetaʼ zudiiluʼ copa faraón casi bíʼniluʼ ni dxi nácaluʼ coperu stibe. 14  Peru cadi gusiaandaluʼ naa ora maʼ bireeluʼ. Canabaʼ lii gácaluʼ nachaʼhuiʼ né naa ne guiniʼluʼ galán de naa nezalú faraón para cueecabe naa de raríʼ. 15  Purtiʼ biʼniʼ secuestrárcabe naa xquidxi ca hebreu, ne qué ñuneʼ gastiʼ raríʼ para cúʼcabe naa ndaaniʼ cárcel».* 16  Ora biʼyaʼ xaíque stiʼ ca panaderu que galán ni guníʼ José, ná: «Naa laaca gunieeʼ xcaandaʼ, gunieeʼ xcaandaʼ nudxiibaʼ iqueʼ chonna dxumi pan. 17  Ndaaniʼ dxumi ni nuu luguiáʼ que nuu guiráʼ clase pan ni guguiʼ ndaaniʼ horno para faraón ne nuu pájaru cayó ni ndaaniʼ dxumi que». 18  Óraque gudxi José laabe: «Ndiʼ nga ni riníʼ ni guníʼ xcaandaluʼ ca. Chonna dxumi ca zeeda gácacani chonna gubidxa. 19  Dentru de chonna gubidxa, zugá faraón íqueluʼ* ne zugaandabe lii lu ti yaga, ne zó ca pájaru beela ládiluʼ». 20  Gudiʼdiʼ si chonna gubidxa, bisaa faraón iza. Ngue runi biʼniʼ faraón ti saa para guirá ca ni runi xhiiña’ ne biseendacaabe* xaíque stiʼ ca coperu ne xaíque stiʼ ca panaderu que nezalú ca binni que. 21  Óraque bidxiguétabe xaíque stiʼ ca coperu que dxiiñaʼ stiʼ ne bidiiruʼ hombre riʼ copa faraón. 22  Peru biʼniʼ mandarbe ugaandacabe xaíque stiʼ ca panaderu que lu yaga, casi peʼ guníʼ José zazaaca ni. 23  Peru bisiaandaʼ xaíque stiʼ ca coperu que José, ne maʼ qué ñanna pa nuube.

Nota

Lit. «zandísabe íqueluʼ».
Nácani ti lugar casi ti cisterna o ti bizé ne biquiiñeni casi cárcel.
Lit. «záxhabe íqueluʼ de lu xcuérpuluʼ».
Lit. «gundísabe ique».