Génesis 32:1-32
32 Jacob túuneʼ tu seguertaj u viajar, u ángeloʼob túun Dioseʼ tu yiloʼob Jacob teʼ bejoʼ.
2 Letiʼeʼ chéen pʼelak tu yililoʼobeʼ tu yaʼalaj: «¡Way bakáan yaan u ejército Dioseʼ!». Le beetik tiʼ le lugaroʼ tu tsʼáaj u kʼaabaʼt Maanaim.*
3 Jacob túuneʼ tu túuxtaj u sirvienteʼob tʼaan yéetel Esaú tak tu luʼumil Seír,+ le ku yaʼalaʼal Edom xan tiʼoʼ.+
4 Letiʼeʼ tu yaʼalajtiʼob: «Lelaʼ letiʼe baʼax ken a waʼaleʼex tiʼ Esaú in tsʼuuliloʼ: ‹Lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik a esclavo Jacobaʼ: «Xáanchaj tiʼ kajaʼanen* tu yiknal Labáneʼ.+
5 Yéetel tsʼoʼok u yantal in waakaxoʼob, in walakʼ burroʼob, in tamanoʼob, in sirvienteʼob bey xan in sirvientaʼob.+ Tsʼoʼoleʼ tumen in kʼáat lúubul utsil ta táaneʼ táan in tsʼáaik a wojéelteʼ táan in bin teʼeloʼ»›».
6 Ka máan kʼiineʼ le sirvienteʼoboʼ suunajoʼobeʼ ka tu yaʼaloʼob tiʼ Jacob: «T-ilaj a sukuʼun Esaú, yéetel táan u taal u yilech, tu yéeteleʼ yaan 400 u túulal máakoʼob».+
7 Jacob túuneʼ jach sajakchajeʼ ka joʼopʼ u sen tuklik.+ Le beetkeʼ tu jóoʼsaj kaʼapʼéel grupo tiʼ le máakoʼob yanoʼob tu yéeteloʼ, tiʼ le tamanoʼoboʼ, tiʼ le wakaxoʼoboʼ bey xan tiʼ le camelloʼoboʼ.
8 Letiʼeʼ tu yaʼalaj: «Beyoʼ wa Esaú ku atacartik le yáax grupooʼ, le uláakʼ grupooʼ jeʼel u páajtal u púutsʼuleʼ».
9 Ka tsʼoʼokeʼ Jacobeʼ tu yaʼalaj: «¡Aay, Jéeoba!, u Dios in abuelo Abrahán yéetel u Dios in papá Isaak, techeʼ ta waʼalajten: ‹Suunen teʼ luʼum tuʼux jóokʼechoʼ, teʼ tuʼux yaan a láakʼtsiloʼoboʼ, teen túuneʼ yaan in bendecirkech›.+
10 Teneʼ maʼ in merecermaj tuláakal le nojoch yaabilaj yéetel le utsil tsʼoʼok a weʼesiktenaʼ.+ Le ka tin kʼáatmáansaj le Río Jordánoʼ mix baʼal yaanten, chéen in xóolteʼ. Pero beoraaʼ tsʼoʼok u jach yaʼabtal le máaxoʼob yaan tin wiknaloʼ bey xan le baʼaloʼob yaantenoʼ, hasta tsʼoʼok in jóoʼsik kaʼapʼéel grupo tiʼob.+
11 Kin orar tiʼ teech+ utiaʼal in kʼáatik ka a salvarten tiʼ in sukuʼun Esaú, tumen saajken ka taalak u atacarten+ bey xan ka u atacart le koʼoleloʼob yéetel u paalaloʼoboʼ.
12 Tsʼoʼoleʼ ta waʼalajten: ‹Teneʼ jach yaan in bendecirkech, a paalaleʼ yaan u sen yaʼabtal jeʼex u arenail le kʼáaʼnáab maʼ tu páajtal u xoʼokloʼ›».+
13 Jacob túuneʼ tu máansaj le áakʼab teʼeloʼ. Letiʼeʼ tu yéeyaj jujuntúul tiʼ le baʼalcheʼob yaantiʼ utiaʼal u síik tiʼ Esaú, u sukuʼunoʼ.+
14 Tu chʼaʼaj 200 chivaʼob, 20 chivoʼob, 200 u túulal x-chʼupul tamanoʼob, 20 xibil tamanoʼob,
15 30 camellaʼob ku tsʼaa chuʼuchoʼob, 40 vacaʼob, 10 toroʼob, 20 u túulal x-burraʼob yéetel 10 burroʼob.+
16 Ka tsʼoʼokeʼ Jacobeʼ tu kʼubéentaj tiʼ u sirvienteʼob cada jaats tiʼ le baʼalcheʼoboʼ, ka tu yaʼalajtiʼob: «Adelantartabaʼex, biseʼex jujunjaatsil le baʼalcheʼoboʼ. Le kéen náachchajak le yáax jaatsoʼ ku bin uláakʼ jaats, bey ken a beetileʼex yéetel cada jaatsoʼ».
17 Tiʼ le yáax sirvienteoʼ tu yaʼalaj: «Wa ku yilkech in sukuʼun Esaú yéetel ku kʼáatiktech: ‹¿Máax a tsʼuulil, tuʼux ka bin yéetel máax tiaʼal le baʼalcheʼobaʼ?›,
18 teech túuneʼ unaj a waʼaliktiʼ: ‹In tsʼuulileʼ Jacob, a esclavo. In yuum, le baʼalcheʼobaʼ letiʼ túuxtiktech.+ Letiʼeʼ táan xan u taal paachil tiʼ toʼon›».
19 Tsʼoʼoleʼ tu yaʼalaj tiʼ le u kaʼatúuloʼ, tiʼ le u yóoxtúuloʼ bey xan tiʼ u maasil máakoʼob bisik le baʼalcheʼoboʼ: «Tuláakleʼexeʼ bey xan unaj a waʼalikeʼex le kéen a wileʼex Esaúoʼ.
20 Unaj xan a waʼalikeʼextiʼ: ‹A esclavo Jacobeʼ táan u taal paachil tiʼ toʼon›». Tu yaʼalaj beyaʼ tumen tu tuklaj: «Wa kin síiktiʼ le baʼaloʼobaʼ jeʼel in beetik u xuʼulul u pʼuʼujul tin wéeteleʼ,+ beyoʼ le kéen kʼuchken tu yiknaleʼ maʼalob bix ken u kʼamilen».
21 Jacob túuneʼ tu túuxtaj u sirvienteʼob yéetel le baʼalcheʼoboʼ, chéen baʼaleʼ teʼ áakʼab jeʼeloʼ letiʼeʼ pʼáat yéetel tuláakal baʼax yaantiʼ teʼ lugaroʼ.
22 Láayliʼ teʼ áakʼaboʼ Jacobeʼ líikʼeʼ ka tu chʼaʼaj u kaʼatúul atanoʼob,+ le u kaʼatúul sirvientaʼob+ bey xan u 11 paalaleʼ ka tu kʼáatmáansoʼob le Río Jabok+ teʼ parte maʼ jach taamoʼ.
23 Bey úuchik u kʼáatmáansik Jacob le río yéetel tuláakal u familiaoʼ, kʼáatmáan yéetel tuláakal baʼax yaantiʼ.
24 Tu tsʼookeʼ Jacobeʼ pʼáat tu juunal. Le tiaʼan túun teʼeloʼ taal juntúul máakeʼ ka joʼopʼ u mukʼulmuukʼ tu yéetel tak le táan u taal u sáastaloʼ.+
25 Le ka tu yilaj maʼ tu páajtal u ganartik Jacobeʼ tu machaj u baakel u cadera, le baak túunoʼ jóokʼ tu lugar le táan u baʼateʼel tu yéeteloʼ.+
26 Le máakoʼ tu yaʼalajtiʼ: «Chaʼa in bin, tumen táan u taal u sáastal». Jacobeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Maʼ ken in chaʼa a bin hasta a bendecirkeneʼ».+
27 Le máak túunoʼ tu yaʼalajtiʼ: «¿Bix a kʼaabaʼ?». Letiʼeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Jacob».
28 Le máakoʼ tu yaʼalajtiʼ: «Desde bejlaʼeʼ a kʼaabaʼeʼ maʼ Jacobiʼ, a kʼaabaʼeʼ Israel,*+ tumen tsʼoʼok a mukʼulmuukʼ yéetel Dios+ bey xan yéetel máakoʼob, yéetel tsʼoʼok a ganar».
29 Jacob túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Beet uts a waʼalikten bix a kʼaabaʼ». Chéen baʼaleʼ le máakoʼ tu núukajtiʼ: «¿Baʼaxten taak a wojéeltik in kʼaabaʼ?».+ Ka tsʼoʼokeʼ le máakoʼ tu bendecirtaj Jacob teʼeloʼ.
30 Jacob túuneʼ tu tsʼáaj u kʼaabaʼt Peniel*+ tiʼ le lugaroʼ, tumen tu yaʼalaj: «Tsʼoʼok in wilik u táan yich Dios, pero láayliʼ kuxaʼaneneʼ».+
31 Le táan kaʼach u máan teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Penieloʼ* jóokʼ le Kʼiinoʼ. Chéen baʼaleʼ tu yoʼolal le baʼax úuchtiʼ tu caderaoʼ kojkʼalankil úuchik u bin u xíimbal.+
32 Le oʼolal tak bejlaʼeʼ u paalal Israeleʼ maʼatech u jaantikoʼob u xiichʼel u muukʼ u yook le baʼalcheʼoboʼ, tumen le máakoʼ tu machaj le tuʼux yaan u baakel u cadera Jacob, naatsʼ tiʼ le xiichʼ yaan tu muukʼ u yookoʼ.
Notas
^ U kʼáat u yaʼal «Kaʼapʼéel Ejército».
^ Wa «kajlajen bey j-táanxel luʼumil».
^ U kʼáat u yaʼal «Máax ku Mukʼulmuukʼ Yéetel Dios; Máax Chúukaʼan u Yóol tiʼ Dios; Dioseʼ ku Mukʼulmuukʼ».
^ U kʼáat u yaʼal «U Táan u Yich Dios».
^ Ich hebreoeʼ u kʼáat u yaʼal «Penuel», lelaʼ uláakʼ bix u tsʼíibtaʼal.