Génesis 47:1-31

  • Faraóneʼ ku kʼaj óoltik Jacob (1-12)

  • Joséeʼ ku tʼoxik maʼalob le janaloʼ (13-26)

  • Israeleʼ ku kajtal Gosén (27-31)

47  José túuneʼ bineʼ ka tu yaʼalaj tiʼ Faraón+ lelaʼ: «In papá yéetel in sukuʼunoʼobeʼ viajarnajoʼob desde tu luʼumil Canaán, yéetel beoraaʼ tsʼoʼok u kʼuchloʼob tu luʼumil Gosén.+ Tu taasoʼob xan u yalakʼ tamanoʼob, u maasil u yalakʼ baʼalcheʼob yéetel tuláakal le baʼaxoʼob yaantiʼoboʼ».  José túuneʼ tu bisaj cinco u túulal u sukuʼunoʼobeʼ ka tu presentartoʼob tiʼ Faraón.+  Faraón túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ u sukuʼunoʼob José: «¿Baʼax meyajil ka beetkeʼex?». Letiʼobeʼ tu núukoʼob tiʼ Faraón: «In yuum, toʼoneʼ kanan taman k-beetik, jeʼex tu beetil k-úuchben láakʼtsiloʼobeʼ».+  Tsʼoʼoleʼ tu yaʼaloʼob xan tiʼ Faraón: «Toʼoneʼ k-kʼáat pʼáatal kajtal junpʼéel tiempo teʼ luʼumaʼ,+ tumen tu luʼumil Canaáneʼ minaʼan baʼal u jaant k-alakʼ tamanoʼob,+ tsʼoʼoleʼ jach táaj yaj le wiʼijil ku muʼyajtaʼal teʼeloʼ. Beet uts a chaʼik k-pʼáatal kajtal tu luʼumil Gosén».+  Faraón túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ José: «A papá yéetel a sukuʼunoʼobeʼ tsʼoʼok u taaloʼob way ta wiknaleʼ.  Tuláakal u luʼumil Egiptoeʼ ta kʼab yaan. Le oʼolaleʼ tsʼáa tiʼ a papá yéetel tiʼ a sukuʼunoʼob u luʼumil Gosén, le parte maas maʼalob yaan tu luʼumil Egipto utiaʼal ka kajlakoʼobiʼ.+ Tsʼoʼoleʼ wa yaan máaxoʼob ichiloʼob ka wilik jeʼel u páajtal u kanáantkoʼob maʼalob in walakʼ baʼalcheʼobeʼ, tsʼáaʼob utiaʼal ka u beetoʼob le meyajaʼ».  Ka tsʼoʼokeʼ Joséeʼ tu bisaj u papá tu táan Faraón utiaʼal ka u presentartiʼ, Jacob túuneʼ tu bendecirtaj Faraón.  Faraóneʼ tu kʼáataj tiʼ Jacob: «¿Jaypʼéel años yaantech?».  Jacob túuneʼ tu núukajtiʼ: «Yaanten 130 años, yéetel durante le bukaʼaj tiempoaʼ, jejeláas tuʼuxoʼob tsʼoʼok in máan kajtal.* Maʼ yaʼab años kuxlaken+ jeʼex kuxlajik in úuchben láakʼtsiloʼob máanoʼob kajtal jejeláas tuʼuxoʼoboʼ,*+ chéen baʼaleʼ jach tsʼoʼok in sen muʼyaj». 10  Ka tsʼoʼokeʼ Jacobeʼ tu bendecirtaj Faraóneʼ ka lukʼ tu táan. 11  José túuneʼ tu tsʼáaj tiʼ u papá yéetel tiʼ u sukuʼunoʼob u luʼumil Ramesés,*+ le parte maas maʼalob tiʼ u luʼumil Egiptooʼ. Tu tsʼáajtiʼob utiaʼal ka kajlakoʼobiʼ, jach jeʼex tu yaʼalil Faraónoʼ. 12  Tsʼoʼoleʼ Joséeʼ seguernaj u tsʼáaik baʼal u jaant u papá, u sukuʼunoʼob bey xan tuláakal le máaxoʼob yanoʼob tu yotoch u papáoʼ, según jaytúul u paalaloʼob. 13  Teʼ tiempo jeʼeloʼ jach táan kaʼach u muʼyajtaʼal wiʼijil, tumen pʼáat minaʼan baʼal jaantbil tuláakal tuʼux. Le máaxoʼob kajaʼanoʼob tu luʼumil Egipto bey xan le kajaʼanoʼob tu luʼumil Canaánoʼ táan kaʼach u kíimloʼob yéetel wiʼij.+ 14  José túuneʼ tu konaj baʼal jaantbil tiʼ u kajnáaliloʼob Egipto yéetel tiʼ u kajnáaliloʼob Canaán. Le taakʼin túun ku juntartik ikil u konik baʼal u jaantoʼoboʼ+ ku tsʼáaik kaʼach tu tesorería Faraón. 15  Ka máan kʼiineʼ xuʼup u taakʼin le máaxoʼob kajaʼanoʼob Egipto yéetel le máaxoʼob kajaʼanoʼob Canaánoʼ. Tuláakal le egipcioʼob túunoʼ joʼopʼ u taaloʼob tu yiknal José táan u yaʼalikoʼob: «¡Tsʼáatoʼon baʼal utiaʼal k-jaante, tumen tsʼoʼok u xuʼupul k-taakʼin! ¿Chéen wa yaan a waʼatal a wil bix k-kíimil yéetel wiʼij?». 16  José túuneʼ tu yaʼalajtiʼob: «Wa tsʼoʼok u xuʼupulteʼex taakʼineʼ taaseʼex a walakʼ baʼalcheʼexeʼ ka in kʼexteʼex yéetel baʼal utiaʼal a jaanteʼex». 17  Le máakoʼob túunoʼ joʼopʼ u taaskoʼob u yalakʼ baʼalcheʼob tiʼ Joséeʼ ka túun joʼopʼ u kʼeʼexeltiʼob yéetel janal. Tu taasoʼob u yalakʼ tsíiminoʼob, u yalakʼ tamanoʼob, u yalakʼ wakaxoʼob yéetel u yalakʼ burroʼob. Tuláakal le año jeʼeloʼ Joséeʼ seguernaj u kʼexik u yalakʼ baʼalcheʼ le máakoʼob yéetel baʼal u jaantoʼoboʼ. 18  Le ka tsʼoʼok le año jeʼeloʼ, suunajoʼob teʼ tuláakʼ añooʼ ka tu yaʼaloʼob: «In yuum, k-kʼáat ka a wojéelteʼ tuláakal k-taakʼin yéetel tuláakal k-alakʼ baʼalcheʼobeʼ tsʼoʼok k-tsʼáaiktech. Mix baʼal pʼaataltoʼon, chéen k-wíinklil yéetel k-luʼumoʼob. 19  ¿Baʼaxten bíin kíimkoʼon ta táan? ¿Baʼaxten bíin a chaʼa u kʼastal k-luʼumoʼob? Manoʼoniʼ, yéetel man xan k-luʼumoʼob utiaʼal ka a tsʼáa baʼal utiaʼal k-jaante, beyoʼ toʼoneʼ yaan k-pʼáatal bey u esclavoʼob Faraón, yéetel k-luʼumoʼobeʼ yaan u pʼáatal tiʼ letiʼ. Tsʼáatoʼon semilla utiaʼal k-pakʼe, beyoʼ maʼ ken k-kíimil yéetel maʼ kun kʼastal k-luʼumoʼob». 20  José túuneʼ tu manaj tuláakal u luʼum le egipcioʼob utiaʼal ka pʼáatak tiʼ Faraónoʼ, tumen tuláakal egipcioeʼ tu konaj u luʼum. Letiʼobeʼ tu konoʼob tumen jach táaj yaj le wiʼijil ku muʼyajtaʼal kaʼachoʼ, bey úuchik túun u tiaʼalintik Faraón tuláakal le luʼumoʼ. 21  José túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ tuláakal le egipcioʼob kajaʼanoʼob teʼ mejen kaajoʼoboʼ ka xiʼikoʼob teʼ nojoch kaajoʼoboʼ.+ 22  Chéen u luʼum le sacerdoteʼob maʼ tu manoʼ,+ tumen letiʼobeʼ Faraón tsʼáaik baʼal u jaantoʼob. Le oʼolal le sacerdoteʼoboʼ maʼ tu konaj u luʼumoʼobiʼ. 23  José túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ le kaajoʼ: «Ilawileʼex, bejlaʼeʼ teneʼ tsʼoʼok in manikeʼex, yéetel tsʼoʼok in manik xan a luʼumeʼex utiaʼal ka pʼáatak tiʼ Faraón. Beoraaʼ yaan in tsʼáaikteʼex semilla utiaʼal a meyajtikeʼex le luʼumoʼ. 24  Le kéen u tsʼáa u yicheʼ yaan a tsʼáaikeʼex u 20 por cientoil tiʼ Faraón,+ yéetel le 80 por ciento kun pʼáatloʼ yaan u pʼáatal tiʼ teʼex utiaʼal a semillaʼex, utiaʼal a jaanteʼex yéetel a paalaleʼex bey xan utiaʼal u jaant le máaxoʼob yanoʼob ta wotocheʼexoʼ». 25  Letiʼob túuneʼ tu yaʼaloʼob: «In yuum, tsʼoʼok a salvartik k-kuxtal,+ wa a kʼáateʼ jeʼel k-pʼáatal bey u esclavoʼon Faraóneʼ».+ 26  José túuneʼ tu tsʼáaj junpʼéel ley tuʼux ku yaʼalikeʼ yaan u tsʼaʼabal tiʼ Faraón u 20 por cientoil tiʼ tuláakal le baʼax ku cosechartaʼal tu luʼumil Egiptooʼ, le leyaʼ tak bejlaʼa yaneʼ. Chéen le luʼum utiaʼal le sacerdoteʼob maʼ kʼuch u tiaʼalint Faraónoʼ.+ 27  Israel túun yéetel tuláakal le máaxoʼob yanoʼob tu yotochoʼ seguernaj u kajtaloʼob teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Gosén,+ tu luʼumil Egiptooʼ. Teʼeloʼ tiʼ sen yaʼabchajoʼobiʼ.+ 28  Jacobeʼ kuxlaj 17 años tu luʼumil Egipto, tuláakal túun u kʼiiniloʼob u kuxtal Jacobeʼ tu chukaj 147 años.+ 29  Junpʼéel u kʼiinileʼ Jacobeʼ tu yuʼubaj bey taʼaytak u kʼuchul u kʼiinil u kíimileʼ,+ le oʼolal tu tʼanaj José u hijoeʼ, ka tu yaʼalajtiʼ: «Wa tu jaajil a kʼáat a weʼesten a wutsileʼ beet uts a tsʼáaik a kʼab yáanal u muukʼ in wook, beyoʼ yaan a weʼesikten jach tu jaajil a yaabiltmen yéetel yaan a beetik le baʼax ken in waʼaltechaʼ: beet uts maʼ a mukiken way tu luʼumil Egiptoeʼ.+ 30  Le kéen kíimkeneʼ maʼ a pʼatken way tu luʼumil Egiptoeʼ, baʼaxeʼ bis a muken teʼ tuʼux mukaʼan in úuchben láakʼtsiloʼoboʼ».+ José túuneʼ tu núukajtiʼ: «Yaan in beetik jach jeʼex tsʼoʼok a waʼaliktenoʼ». 31  Jacob túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Jurarte». José túuneʼ tu jurartajtiʼ.+ Le ka tsʼoʼok leloʼ Israeleʼ chinlaj tu cama.+

Notas

Wa «tsʼoʼok in kajtal bey j-táanxel luʼumileʼ».
Wa «bey j-táanxel luʼumiloʼoboʼ».
Maʼ xaaneʼ lelaʼ uláakʼ u kʼaabaʼ Gosén wa junpʼéel lugar yaan tu luʼumil Gosén.