1 Reyes 2:1-46

  • Davideʼ ku yaʼalik tiʼ Salomón baʼax unaj u beetik (1-9)

  • Ku kíimil David; Salomóneʼ ku kutal teʼ tronooʼ (10-12)

  • Le baʼax tu kʼáataj Adoníasoʼ tu beetaj u kíimsaʼal (13-25)

  • Ku tojolchʼintaʼal Abiatar; ku kíimsaʼal Joab (26-35)

  • Ku kíimsaʼal Simey (36-46)

2  Le ka náatsʼ túun u kʼiinil u kíimil Davideʼ tu yaʼalaj tiʼ Salomón, u hijo: 2  «Jach taʼaytak in kíimil, le oʼolaleʼ maʼ a chʼaʼik saajkil+ yéetel maʼ u péek a wóol.+ 3  Kʼaʼabéet a wuʼuyik u tʼaan Jéeoba a Dios, kʼaʼabéet a xíimbal tu beeloʼob, kʼaʼabéet a beetik le baʼaxoʼob ku yaʼalik u leyoʼob, u mandamientoʼob yéetel le baʼaxoʼob u yaʼalmaj ka beetaʼakoʼ, unaj a beetik jach jeʼex tsʼíibtaʼanil tu Ley Moisésoʼ.*+ Wa ka beetkeʼ yaan u bintech maʼalobil* tiʼ tuláakal baʼax ken a beete bey xan jeʼel tuʼuxak ka xiʼikecheʼ. 4  Jéeobaeʼ yaan u béeykuntik le baʼax tu yaʼalajtenaʼ: ‹Wa a paalal ku kanáantkoʼob bix u kuxtaloʼob yéetel wa maʼ tu xuʼulul u beetkoʼob baʼax kin waʼalik yéetel tuláakal u puksiʼikʼaloʼob bey xan yéetel tuláakal u kuxtaloʼobeʼ,+ mantatsʼ kun kutal juntúul tiʼ a paalal ta trono utiaʼal u gobernartik Israel›.+ 5  Techeʼ a wojel xan baʼax tu beetajten Joab u hijo Zeruyá, a wojel baʼax tu beetaj tiʼ Abner+ u hijo Ner yéetel tiʼ Amasá+ u hijo Jéter, kaʼatúul tiʼ u nuuktakil u ejército Israeloʼ. Letiʼeʼ tu kíimsoʼob+ kex maʼ u kʼiiniloʼob baʼateliʼ, tu witsʼaj u kʼiʼikʼeloʼob teʼ kʼaxnakʼ u kʼaxmaj tu nakʼoʼ bey xan teʼ xanab yaan tu yookoʼ. 6  Kʼaʼabéet a weʼesik naʼat tiʼ le baʼax ken a beetaʼ, maʼ unaj a chaʼik u kíimil yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ.*+ 7  Chéen baʼaleʼ kʼaʼabéet a weʼesik nojoch yaabilaj tiʼ u paalal Barzilay+ le galaaditaoʼ, letiʼobeʼ unaj u yantaloʼob ichil le máaxoʼob ku janaloʼob ta mesaoʼ, tumen letiʼobeʼ tu yáantenoʼob+ teʼ kʼiinoʼob táan kaʼach in púutsʼul tiʼ a sukuʼun Absalónoʼ.+ 8  Ta wéeteleʼ tiaʼan xan Simey u hijo Guerá, le benjaminita ku taal tiʼ u kaajil Baurimoʼ. Letiʼeʼ jach kʼaas bix úuchik u maldecirken+ teʼ kʼiin táan kaʼach in bin Maanaimoʼ.+ Chéen baʼaleʼ le ka éem utiaʼal ka tʼaanak tin wéetel teʼ Jordánoʼ, teneʼ tin jurartajtiʼ tu kʼaabaʼ Jéeoba: ‹Maʼ ken in kíimsech›.+ 9  Pero techeʼ maʼ unaj a pʼatik x-maʼ castigoiliʼ,+ tumen techeʼ jach yaan a naʼat yéetel a wojel baʼax unaj a beetik tu yéetel. Maʼ unaj a chaʼik u kíimil chéen yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ».*+ 10  David túuneʼ kíimeʼ* ka muʼuk teʼ tu Kaajal Davidoʼ.+ 11  Davideʼ 40 años reinarnaj tu luʼumil Israel. Tu kaajil Hebróneʼ+ reinarnaj 7 años, yéetel tu kaajil Jerusaléneʼ reinarnaj 33 años.+ 12  Salomón túuneʼ kulaj tu trono David, u papá. U reinoeʼ jujunpʼíitil úuchik u bin u yantal u páajtalil.+ 13  Le ka máan kʼiineʼ Adonías, u hijo Aguiteʼ, taal tu yiknal Bat-seba,* u maama Salomón. Bat-seba túuneʼ tu kʼáatajtiʼ: «¿Yoʼolal wa junpʼéel baʼax maʼalob taalech?». Letiʼeʼ tu núukaj: «Jaaj, beyoʼ». 14  Ka tu yaʼalaj xan: «Yaan baʼax taak in waʼaliktech». Bat-seba túuneʼ tu yaʼalaj: «Aʼalten». 15  Adoníaseʼ seguernaj u yaʼalik: «Techeʼ a wojel teen kaʼach kin gobernar, yéetel tuláakal Israeleʼ táan kaʼach u páaʼtik* ka in beet in reyil.+ Chéen baʼaleʼ le reinooʼ maʼ tsʼaʼab tiʼ teniʼ, baʼaxeʼ tsʼaʼab tiʼ in wíitsʼin, tumen bey tu yóotilak Jéeobaoʼ.+ 16  Pero beoraaʼ chéen junpʼéel baʼax taak in kʼáatiktech, maʼ a waʼalikten maʼ». Bat-seba túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Aʼalten baʼax a kʼáat». 17  Letiʼ túuneʼ tu yaʼalaj: «Beet uts a kʼáatik tiʼ le rey Salomón ka u tsʼáaten Abisag+ le sunamita utiaʼal ka in watantoʼ, tumen letiʼeʼ jeʼel u tsʼáaiktech le baʼax ken a kʼáattiʼoʼ». 18  Bat-seba túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «¡Maʼalob!, jeʼel in waʼalik tiʼ le rey le baʼax táan a kʼáatkoʼ». 19  Bat-seba túuneʼ ook teʼ tuʼux yaan le rey Salomón utiaʼal u tʼaan tu kʼaabaʼ Adoníasoʼ. Le rey túunoʼ tu séebaʼanileʼ líikʼeʼ ka bin u chʼaʼa u beel ka chinlaj tu táan. Le ka tsʼoʼokeʼ kulaj tu tronoeʼ ka tu beetaj u tsʼaʼabal uláakʼ junpʼéel trono utiaʼal ka kulak u maama tu x-noʼoj kʼab. 20  U maama túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Taak in kʼáatiktech junpʼéel chan favor. Maʼ a waʼalikten maʼ». Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ u maama: «Aʼalten, jeʼel in beetkeʼ». 21  Bat-seba túuneʼ tu yaʼalaj: «Kin kʼáatiktech ka a chaʼa u tsʼaʼabal Abisag le sunamita tiʼ a sukuʼun Adonías utiaʼal ka tsʼoʼokok u beel tu yéeteloʼ». 22  Le rey Salomónoʼ tu núukaj tiʼ u maama: «¿Baʼaxten táan a kʼáatikten ka in tsʼáa Abisag le sunamita tiʼ Adonías utiaʼal ka u yatantoʼ? Wa a kʼáateʼ jeʼel xan u páajtal a kʼáatik le reino utiaʼal ka in tsʼáatiʼoʼ,+ tumen letiʼeʼ in sukuʼun,+ tsʼoʼoleʼ táan u yáantaʼal tumen Abiatar le sacerdoteoʼ bey xan tumen Joab+ u hijo Zeruyá».+ 23  Le rey Salomón túunoʼ tu jurartaj tu kʼaabaʼ Jéeoba: «Ka u sen castigarten Dios wa maʼ tu kíimil Adonías yoʼolal le baʼax tu kʼáatajtenaʼ. 24  Bejlaʼeʼ yaan u kíimil Adonías,+ lelaʼ kin jurartik tu kʼaabaʼ Jéeoba, le Dios kuxaʼanoʼ, le máax tu tsʼáajen utiaʼal ka in beet in reyiloʼ,+ le máax beet in kutal tu trono David in papáoʼ yéetel le máax tsʼoʼok u tsʼáaik le reino tiʼ teen yéetel tiʼ in paalal*+ jach jeʼex tu prometertiloʼ». 25  Tu séebaʼanil túuneʼ le rey Salomónoʼ tu túuxtaj Benaya+ u hijo Jeoyadá utiaʼal ka u kíims Adonías, letiʼ túuneʼ bineʼ ka tu kíimsaj. 26  Le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ Abiatar+ le sacerdoteoʼ: «¡Suunen Anatot,+ ta kaajal! Techeʼ ka merecertik a kíimil, chéen baʼaleʼ bejlaʼeʼ maʼ ken in kíimsech tumen tu kʼiiniloʼob David in papáeʼ+ techeʼ ta bisaj u cajail u pacto* Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ, tsʼoʼoleʼ muʼyajnajech yéetel in papá teʼ kʼiinoʼob táan u muʼyajoʼ».+ 27  Salomón túuneʼ tu tojolchʼintaj Abiatar utiaʼal maʼ u seguer u meyajtik Jéeoba bey sacerdoteeʼ, tu beetaj xan utiaʼal u béeytal le baʼax tu yaʼalaj Jéeoba tu contra u familia Elí+ tu kaajil Silóoʼ.+ 28  Le ka tu yojéeltaj Joab le baʼaxoʼob tsʼoʼok u yúuchloʼ, bin áalkabil u taʼakuba tu tabernáculo* Jéeoba,+ ka tu machuba tiʼ u baakoʼob le altaroʼ.* Joab kaʼacheʼ tu apoyartaj Adonías,+ chéen baʼaleʼ maʼ tu apoyartaj Absalóniʼ.+ 29  Tiʼ le rey Salomónoʼ aʼalaʼabtiʼ lelaʼ: «Joabeʼ tsʼoʼok u bin u taʼakuba tu tabernáculo Jéeoba, tiaʼan tu tséel le altaroʼ». Salomón túuneʼ tu túuxtaj Benaya u hijo Jeoyadáeʼ, ka tu yaʼalajtiʼ: «¡Xeen, ka a kíimse!». 30  Benaya túuneʼ bin tu tabernáculo Jéeobaeʼ ka tu yaʼalaj: «Lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik le reyaʼ: ‹¡Jóokʼkech!›». Chéen baʼaleʼ Joabeʼ tu yaʼalaj: «¡Maʼ, way kin kíimileʼ!». Benaya túuneʼ suunaj tu yiknal le reyoʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Lelaʼ letiʼe baʼax tu yaʼalaj Joabaʼ yéetel letiʼe baʼax tu núukajtenoʼ». 31  Le reyoʼ tu núukajtiʼ: «Beet jeʼex u yaʼalikoʼ. Kíimse, tsʼoʼoleʼ ka mukik, maʼ a chaʼik u lúubul tin wóokʼol mix tu yóokʼol u familia in papá u kʼiʼikʼel le máakoʼob inocenteʼob kíimsaʼaboʼob tumen Joaboʼ.+ 32  Jéeoba kun beetik u suut tu yóokʼol le kʼiʼikʼ tu wekoʼ, tumen letiʼeʼ tu kíimsaj yéetel espada kaʼatúul máakoʼob maas justoʼob yéetel maas maʼaloboʼob ke letiʼ: tu kíimsaj Abner+ u hijo Ner, u nojchil u ejército Israel,+ bey xan Amasá+ u hijo Jéter, u nojchil u ejército Judá.+ Lelaʼ tu beetaj sin ke u yojéeltik in papá David. 33  Joab yéetel u paalaleʼ responsableʼob úuchik u kíimil le máakoʼobaʼ, responsableʼob utiaʼal mantatsʼ.+ Chéen baʼaleʼ le jeetsʼelil ku taal tiʼ Jéeobaoʼ mantatsʼ ka yanak yóokʼol David, u paalal, u familia yéetel u reino».* 34  Benaya u hijo Jeoyadáeʼ bin u yil Joabeʼ ka tu kíimsaj, le ka tsʼoʼokeʼ muʼuk naatsʼ tiʼ u yotoch teʼ desiertooʼ. 35  Le rey túunoʼ tu tsʼáaj Benaya+ u hijo Jeoyadá utiaʼal ka u beet u nojchil le ejército tu lugar Joaboʼ, tsʼoʼoleʼ tu tsʼáaj xan Sadok+ le sacerdote tu lugar Abiataroʼ. 36  Le reyoʼ tu túuxtaj xan tʼanbil Simeyeʼ+ ka tu yaʼalajtiʼ: «Beet junpʼéel a wotoch tu kaajil Jerusaléneʼ ka pʼáatkech kajtaliʼ, maʼ a jóokʼol utiaʼal ka xiʼikech yaanal tuʼux. 37  Le kʼiin ken jóokʼkech yéetel le kéen a kʼáatmáans u Táax Luʼumil Cedróneʼ+ ojéelteʼ jach tu jaajil yaan a kíimsaʼal, a culpa wa ka kíimsaʼal». 38  Simeyeʼ tu núukaj tiʼ le reyoʼ: «Yuum rey, maʼalob le baʼax tsʼoʼok a waʼalikoʼ. Yaan in beetik jach jeʼex tsʼoʼok a waʼaliktenoʼ». Simey túuneʼ pʼáat kajtal Jerusalén yaʼab kʼiinoʼob. 39  Chéen baʼaleʼ le ka máan tres añoseʼ, kaʼatúul tiʼ u esclavoʼob Simeyeʼ púutsʼoʼobeʼ ka binoʼob tu yiknal Akís,+ u hijo Maaká, u reyil Gat. Le ka aʼalaʼab túun tiʼ Simey: «¡Ilawile! A esclavoʼobeʼ tiaʼanoʼob tu kaajil Gateʼ», 40  letiʼeʼ tu séebaʼanil tu tsʼáaj u montura u yalakʼ burroeʼ ka bin u kaxt u esclavoʼob tu yiknal Akís tu kaajil Gat. Le ka tsʼoʼok u kaxtik u esclavoʼobeʼ Simeyeʼ suunaj tu yéeteloʼob. 41  Tiʼ Salomón túuneʼ aʼalaʼabi: «Simeyeʼ jóokʼ tu kaajil Jerusaléneʼ ka bin tu kaajil Gat, yéetel tsʼoʼok u suut». 42  Le rey túunoʼ tu túuxtaj tʼanbil Simeyeʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «¿Maʼ wa tin jurartajtech tu kʼaabaʼ Jéeoba lelaʼ: ‹Le kʼiin ken jóokʼkech wayeʼ yéetel le kéen xiʼikech yaanal tuʼuxeʼ jach tu jaajil yaan a kíimsaʼal›? ¿Maʼ wa ta waʼalajten: ‹Maʼalob le baʼax ta waʼalajtenoʼ, bey ken in beetiloʼ›?+ 43  ¿Baʼaxten túun maʼ ta beetaj jeʼex ta jurartil tu táan Jéeobaoʼ? ¿Baʼaxten maʼ ta beetaj le baʼax tin waʼalajtechoʼ?». 44  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ Simey: «Techeʼ a wojel tuláakal le kʼaas ta beetaj tiʼ David, in papáoʼ,+ yéetel Jéeobaeʼ yaan u beetik u suut ta wóokʼol le kʼaas ta beetoʼ.+ 45  Chéen baʼaleʼ Jéeobaeʼ yaan u bendecirtik le rey Salomónoʼ,+ yéetel yaan u beetik ka yanak u páajtalil u reino David utiaʼal mantatsʼ». 46  Le ka tsʼoʼokeʼ le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ Benaya u hijo Jeoyadá ka u kíims Simey, letiʼ túuneʼ jóokʼeʼ ka tu kíimsaj.+ Tuláakal le reino túunoʼ pʼáat seguroil yáanal u nuʼuktaj Salomón.+

Notas

Ilawil «U Ley Moisés», página 2586.
Wa «Wa ka beetkeʼ yaan a weʼesik yaan a naʼat».
Wa «maʼ unaj a chaʼik ka xiʼik teʼ Muknal yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ». Ilawil «Muknal», página 2572.
Wa «maʼ unaj a chaʼik ka xiʼik teʼ Muknal yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «jeʼel yéetel u yúuchben láakʼtsiloʼob».
Wa «Betsabé».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u paktik».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «le máax beet junpʼéel in wotoch».
Ilawil «U cajail pacto», página 2583.
Ilawil «U baakoʼob le altaroʼ», página 2583.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u trono».