1 Reyes 2:1-46
2 Le ka náatsʼ túun u kʼiinil u kíimil Davideʼ tu yaʼalaj tiʼ Salomón, u hijo:
2 «Jach taʼaytak in kíimil, le oʼolaleʼ maʼ a chʼaʼik saajkil+ yéetel maʼ u péek a wóol.+
3 Kʼaʼabéet a wuʼuyik u tʼaan Jéeoba a Dios, kʼaʼabéet a xíimbal tu beeloʼob, kʼaʼabéet a beetik le baʼaxoʼob ku yaʼalik u leyoʼob, u mandamientoʼob yéetel le baʼaxoʼob u yaʼalmaj ka beetaʼakoʼ, unaj a beetik jach jeʼex tsʼíibtaʼanil tu Ley Moisésoʼ.*+ Wa ka beetkeʼ yaan u bintech maʼalobil* tiʼ tuláakal baʼax ken a beete bey xan jeʼel tuʼuxak ka xiʼikecheʼ.
4 Jéeobaeʼ yaan u béeykuntik le baʼax tu yaʼalajtenaʼ: ‹Wa a paalal ku kanáantkoʼob bix u kuxtaloʼob yéetel wa maʼ tu xuʼulul u beetkoʼob baʼax kin waʼalik yéetel tuláakal u puksiʼikʼaloʼob bey xan yéetel tuláakal u kuxtaloʼobeʼ,+ mantatsʼ kun kutal juntúul tiʼ a paalal ta trono utiaʼal u gobernartik Israel›.+
5 Techeʼ a wojel xan baʼax tu beetajten Joab u hijo Zeruyá, a wojel baʼax tu beetaj tiʼ Abner+ u hijo Ner yéetel tiʼ Amasá+ u hijo Jéter, kaʼatúul tiʼ u nuuktakil u ejército Israeloʼ. Letiʼeʼ tu kíimsoʼob+ kex maʼ u kʼiiniloʼob baʼateliʼ, tu witsʼaj u kʼiʼikʼeloʼob teʼ kʼaxnakʼ u kʼaxmaj tu nakʼoʼ bey xan teʼ xanab yaan tu yookoʼ.
6 Kʼaʼabéet a weʼesik naʼat tiʼ le baʼax ken a beetaʼ, maʼ unaj a chaʼik u kíimil yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ.*+
7 Chéen baʼaleʼ kʼaʼabéet a weʼesik nojoch yaabilaj tiʼ u paalal Barzilay+ le galaaditaoʼ, letiʼobeʼ unaj u yantaloʼob ichil le máaxoʼob ku janaloʼob ta mesaoʼ, tumen letiʼobeʼ tu yáantenoʼob+ teʼ kʼiinoʼob táan kaʼach in púutsʼul tiʼ a sukuʼun Absalónoʼ.+
8 Ta wéeteleʼ tiaʼan xan Simey u hijo Guerá, le benjaminita ku taal tiʼ u kaajil Baurimoʼ. Letiʼeʼ jach kʼaas bix úuchik u maldecirken+ teʼ kʼiin táan kaʼach in bin Maanaimoʼ.+ Chéen baʼaleʼ le ka éem utiaʼal ka tʼaanak tin wéetel teʼ Jordánoʼ, teneʼ tin jurartajtiʼ tu kʼaabaʼ Jéeoba: ‹Maʼ ken in kíimsech›.+
9 Pero techeʼ maʼ unaj a pʼatik x-maʼ castigoiliʼ,+ tumen techeʼ jach yaan a naʼat yéetel a wojel baʼax unaj a beetik tu yéetel. Maʼ unaj a chaʼik u kíimil chéen yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ».*+
10 David túuneʼ kíimeʼ* ka muʼuk teʼ tu Kaajal Davidoʼ.+
11 Davideʼ 40 años reinarnaj tu luʼumil Israel. Tu kaajil Hebróneʼ+ reinarnaj 7 años, yéetel tu kaajil Jerusaléneʼ reinarnaj 33 años.+
12 Salomón túuneʼ kulaj tu trono David, u papá. U reinoeʼ jujunpʼíitil úuchik u bin u yantal u páajtalil.+
13 Le ka máan kʼiineʼ Adonías, u hijo Aguiteʼ, taal tu yiknal Bat-seba,* u maama Salomón. Bat-seba túuneʼ tu kʼáatajtiʼ: «¿Yoʼolal wa junpʼéel baʼax maʼalob taalech?». Letiʼeʼ tu núukaj: «Jaaj, beyoʼ».
14 Ka tu yaʼalaj xan: «Yaan baʼax taak in waʼaliktech». Bat-seba túuneʼ tu yaʼalaj: «Aʼalten».
15 Adoníaseʼ seguernaj u yaʼalik: «Techeʼ a wojel teen kaʼach kin gobernar, yéetel tuláakal Israeleʼ táan kaʼach u páaʼtik* ka in beet in reyil.+ Chéen baʼaleʼ le reinooʼ maʼ tsʼaʼab tiʼ teniʼ, baʼaxeʼ tsʼaʼab tiʼ in wíitsʼin, tumen bey tu yóotilak Jéeobaoʼ.+
16 Pero beoraaʼ chéen junpʼéel baʼax taak in kʼáatiktech, maʼ a waʼalikten maʼ». Bat-seba túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Aʼalten baʼax a kʼáat».
17 Letiʼ túuneʼ tu yaʼalaj: «Beet uts a kʼáatik tiʼ le rey Salomón ka u tsʼáaten Abisag+ le sunamita utiaʼal ka in watantoʼ, tumen letiʼeʼ jeʼel u tsʼáaiktech le baʼax ken a kʼáattiʼoʼ».
18 Bat-seba túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «¡Maʼalob!, jeʼel in waʼalik tiʼ le rey le baʼax táan a kʼáatkoʼ».
19 Bat-seba túuneʼ ook teʼ tuʼux yaan le rey Salomón utiaʼal u tʼaan tu kʼaabaʼ Adoníasoʼ. Le rey túunoʼ tu séebaʼanileʼ líikʼeʼ ka bin u chʼaʼa u beel ka chinlaj tu táan. Le ka tsʼoʼokeʼ kulaj tu tronoeʼ ka tu beetaj u tsʼaʼabal uláakʼ junpʼéel trono utiaʼal ka kulak u maama tu x-noʼoj kʼab.
20 U maama túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Taak in kʼáatiktech junpʼéel chan favor. Maʼ a waʼalikten maʼ». Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ u maama: «Aʼalten, jeʼel in beetkeʼ».
21 Bat-seba túuneʼ tu yaʼalaj: «Kin kʼáatiktech ka a chaʼa u tsʼaʼabal Abisag le sunamita tiʼ a sukuʼun Adonías utiaʼal ka tsʼoʼokok u beel tu yéeteloʼ».
22 Le rey Salomónoʼ tu núukaj tiʼ u maama: «¿Baʼaxten táan a kʼáatikten ka in tsʼáa Abisag le sunamita tiʼ Adonías utiaʼal ka u yatantoʼ? Wa a kʼáateʼ jeʼel xan u páajtal a kʼáatik le reino utiaʼal ka in tsʼáatiʼoʼ,+ tumen letiʼeʼ in sukuʼun,+ tsʼoʼoleʼ táan u yáantaʼal tumen Abiatar le sacerdoteoʼ bey xan tumen Joab+ u hijo Zeruyá».+
23 Le rey Salomón túunoʼ tu jurartaj tu kʼaabaʼ Jéeoba: «Ka u sen castigarten Dios wa maʼ tu kíimil Adonías yoʼolal le baʼax tu kʼáatajtenaʼ.
24 Bejlaʼeʼ yaan u kíimil Adonías,+ lelaʼ kin jurartik tu kʼaabaʼ Jéeoba, le Dios kuxaʼanoʼ, le máax tu tsʼáajen utiaʼal ka in beet in reyiloʼ,+ le máax beet in kutal tu trono David in papáoʼ yéetel le máax tsʼoʼok u tsʼáaik le reino tiʼ teen yéetel tiʼ in paalal*+ jach jeʼex tu prometertiloʼ».
25 Tu séebaʼanil túuneʼ le rey Salomónoʼ tu túuxtaj Benaya+ u hijo Jeoyadá utiaʼal ka u kíims Adonías, letiʼ túuneʼ bineʼ ka tu kíimsaj.
26 Le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ Abiatar+ le sacerdoteoʼ: «¡Suunen Anatot,+ ta kaajal! Techeʼ ka merecertik a kíimil, chéen baʼaleʼ bejlaʼeʼ maʼ ken in kíimsech tumen tu kʼiiniloʼob David in papáeʼ+ techeʼ ta bisaj u cajail u pacto* Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ, tsʼoʼoleʼ muʼyajnajech yéetel in papá teʼ kʼiinoʼob táan u muʼyajoʼ».+
27 Salomón túuneʼ tu tojolchʼintaj Abiatar utiaʼal maʼ u seguer u meyajtik Jéeoba bey sacerdoteeʼ, tu beetaj xan utiaʼal u béeytal le baʼax tu yaʼalaj Jéeoba tu contra u familia Elí+ tu kaajil Silóoʼ.+
28 Le ka tu yojéeltaj Joab le baʼaxoʼob tsʼoʼok u yúuchloʼ, bin áalkabil u taʼakuba tu tabernáculo* Jéeoba,+ ka tu machuba tiʼ u baakoʼob le altaroʼ.* Joab kaʼacheʼ tu apoyartaj Adonías,+ chéen baʼaleʼ maʼ tu apoyartaj Absalóniʼ.+
29 Tiʼ le rey Salomónoʼ aʼalaʼabtiʼ lelaʼ: «Joabeʼ tsʼoʼok u bin u taʼakuba tu tabernáculo Jéeoba, tiaʼan tu tséel le altaroʼ». Salomón túuneʼ tu túuxtaj Benaya u hijo Jeoyadáeʼ, ka tu yaʼalajtiʼ: «¡Xeen, ka a kíimse!».
30 Benaya túuneʼ bin tu tabernáculo Jéeobaeʼ ka tu yaʼalaj: «Lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik le reyaʼ: ‹¡Jóokʼkech!›». Chéen baʼaleʼ Joabeʼ tu yaʼalaj: «¡Maʼ, way kin kíimileʼ!». Benaya túuneʼ suunaj tu yiknal le reyoʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Lelaʼ letiʼe baʼax tu yaʼalaj Joabaʼ yéetel letiʼe baʼax tu núukajtenoʼ».
31 Le reyoʼ tu núukajtiʼ: «Beet jeʼex u yaʼalikoʼ. Kíimse, tsʼoʼoleʼ ka mukik, maʼ a chaʼik u lúubul tin wóokʼol mix tu yóokʼol u familia in papá u kʼiʼikʼel le máakoʼob inocenteʼob kíimsaʼaboʼob tumen Joaboʼ.+
32 Jéeoba kun beetik u suut tu yóokʼol le kʼiʼikʼ tu wekoʼ, tumen letiʼeʼ tu kíimsaj yéetel espada kaʼatúul máakoʼob maas justoʼob yéetel maas maʼaloboʼob ke letiʼ: tu kíimsaj Abner+ u hijo Ner, u nojchil u ejército Israel,+ bey xan Amasá+ u hijo Jéter, u nojchil u ejército Judá.+ Lelaʼ tu beetaj sin ke u yojéeltik in papá David.
33 Joab yéetel u paalaleʼ responsableʼob úuchik u kíimil le máakoʼobaʼ, responsableʼob utiaʼal mantatsʼ.+ Chéen baʼaleʼ le jeetsʼelil ku taal tiʼ Jéeobaoʼ mantatsʼ ka yanak yóokʼol David, u paalal, u familia yéetel u reino».*
34 Benaya u hijo Jeoyadáeʼ bin u yil Joabeʼ ka tu kíimsaj, le ka tsʼoʼokeʼ muʼuk naatsʼ tiʼ u yotoch teʼ desiertooʼ.
35 Le rey túunoʼ tu tsʼáaj Benaya+ u hijo Jeoyadá utiaʼal ka u beet u nojchil le ejército tu lugar Joaboʼ, tsʼoʼoleʼ tu tsʼáaj xan Sadok+ le sacerdote tu lugar Abiataroʼ.
36 Le reyoʼ tu túuxtaj xan tʼanbil Simeyeʼ+ ka tu yaʼalajtiʼ: «Beet junpʼéel a wotoch tu kaajil Jerusaléneʼ ka pʼáatkech kajtaliʼ, maʼ a jóokʼol utiaʼal ka xiʼikech yaanal tuʼux.
37 Le kʼiin ken jóokʼkech yéetel le kéen a kʼáatmáans u Táax Luʼumil Cedróneʼ+ ojéelteʼ jach tu jaajil yaan a kíimsaʼal, a culpa wa ka kíimsaʼal».
38 Simeyeʼ tu núukaj tiʼ le reyoʼ: «Yuum rey, maʼalob le baʼax tsʼoʼok a waʼalikoʼ. Yaan in beetik jach jeʼex tsʼoʼok a waʼaliktenoʼ». Simey túuneʼ pʼáat kajtal Jerusalén yaʼab kʼiinoʼob.
39 Chéen baʼaleʼ le ka máan tres añoseʼ, kaʼatúul tiʼ u esclavoʼob Simeyeʼ púutsʼoʼobeʼ ka binoʼob tu yiknal Akís,+ u hijo Maaká, u reyil Gat. Le ka aʼalaʼab túun tiʼ Simey: «¡Ilawile! A esclavoʼobeʼ tiaʼanoʼob tu kaajil Gateʼ»,
40 letiʼeʼ tu séebaʼanil tu tsʼáaj u montura u yalakʼ burroeʼ ka bin u kaxt u esclavoʼob tu yiknal Akís tu kaajil Gat. Le ka tsʼoʼok u kaxtik u esclavoʼobeʼ Simeyeʼ suunaj tu yéeteloʼob.
41 Tiʼ Salomón túuneʼ aʼalaʼabi: «Simeyeʼ jóokʼ tu kaajil Jerusaléneʼ ka bin tu kaajil Gat, yéetel tsʼoʼok u suut».
42 Le rey túunoʼ tu túuxtaj tʼanbil Simeyeʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «¿Maʼ wa tin jurartajtech tu kʼaabaʼ Jéeoba lelaʼ: ‹Le kʼiin ken jóokʼkech wayeʼ yéetel le kéen xiʼikech yaanal tuʼuxeʼ jach tu jaajil yaan a kíimsaʼal›? ¿Maʼ wa ta waʼalajten: ‹Maʼalob le baʼax ta waʼalajtenoʼ, bey ken in beetiloʼ›?+
43 ¿Baʼaxten túun maʼ ta beetaj jeʼex ta jurartil tu táan Jéeobaoʼ? ¿Baʼaxten maʼ ta beetaj le baʼax tin waʼalajtechoʼ?».
44 Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ Simey: «Techeʼ a wojel tuláakal le kʼaas ta beetaj tiʼ David, in papáoʼ,+ yéetel Jéeobaeʼ yaan u beetik u suut ta wóokʼol le kʼaas ta beetoʼ.+
45 Chéen baʼaleʼ Jéeobaeʼ yaan u bendecirtik le rey Salomónoʼ,+ yéetel yaan u beetik ka yanak u páajtalil u reino David utiaʼal mantatsʼ».
46 Le ka tsʼoʼokeʼ le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ Benaya u hijo Jeoyadá ka u kíims Simey, letiʼ túuneʼ jóokʼeʼ ka tu kíimsaj.+
Tuláakal le reino túunoʼ pʼáat seguroil yáanal u nuʼuktaj Salomón.+
Notas
^ Ilawil «U Ley Moisés», página 2586.
^ Wa «Wa ka beetkeʼ yaan a weʼesik yaan a naʼat».
^ Wa «maʼ unaj a chaʼik ka xiʼik teʼ Muknal yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ». Ilawil «Muknal», página 2572.
^ Wa «maʼ unaj a chaʼik ka xiʼik teʼ Muknal yoʼolal u chʼijaʼaniliʼ».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «jeʼel yéetel u yúuchben láakʼtsiloʼob».
^ Wa «Betsabé».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u paktik».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «le máax beet junpʼéel in wotoch».
^ Ilawil «U cajail pacto», página 2583.
^ Ilawil «U baakoʼob le altaroʼ», página 2583.
^ Ilawil página 2581.
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u trono».