მაჟია კორინთელეფ 13:1-14

  • ბოლო რჩევეფ დო გაფრთხილებეფ (1—14)

    • „ირიათო შეამოწმით თქვან დუდ“ (5)

    • პავლე ელუჩანს კორინთელეფს, გეგშესწორან დო ართ აზრ უღუდან (11)

13  უკვე მასმაშა იფხაზირებუქ თქვანდა მიოულარო. „ირფელქ ჟირ ვარდა სუმ მოწმეთ ოკო დემტკიცას“.  მართალ რე, ასე თქვანწკუმა ვა ვორექ, მარა ჩქიმ სიტყვეფ თეშ მიღით, ითამ მაჟიაშა ვორდე თქვანწკუმა. წინასწარ ვაფრთხილენქ თქვანდე ნამთინეს, მიდგაქ თეიშახ შეცოდ, დო არძას, ნამდა, მუთუნ დროს ქიმეფრთ-და, ვა ბზოგენქ გლახაშ მაკეთებელეფს.  თეშნერო გარჩქვენუნა, ნამდა ქრისტე ჩქიმ პიჯით გირაგადუნა; თინა თქვანწკუმა სისუსტეს ვეგმირჩქინანსინ, ძალიერო მოქმედენს.  მართალ რე, თინა ძელს მიკაჭკადეს, მუჭოთ კოჩ, ნამდგას მუთუნ ვეშულებ, მარა ასე ცოცხალ რე ღორონთიშ ძალათ. თიცალო ჩქი ხოლო მუთუნ ვეშემლებუნა, მარა თიწკუმა ართო იფცოცხლენთ ღორონთიშ ძალათ, ნამუთ თქვანდა მოქმედენს.  ირიათო შეამოწმით თქვან დუდ, ნამდა ქიგეგათ, ქოიღუნან დო ვარ ძალიერ რწმენა; ირიათო გეგმირკვით თქვან დუდ. ვა გაფუნანო გურ გოჩამილ, ნამდა ქრისტეწკუმა ართობას რეთჷ?! ვა რეთ-და, მოწონა ვა ნორღვენა.  ჩქი მიღუნა ღორონთიშ მოწონა დო იმენდ მიღჷ, ნამდა თეს ქიმეხვადუთ.  ბლოცულენთ დო ღორონთის ფთხინთჷ, მუთუნ გლახა ვაკეთათ; თიშენ ვა ბლოცულენთ, ნამდა ღორონთიშ თოლს ჯგირეფო იბრწყებედათ, თიშენ ბლოცულენთ, ნამდა თქვა გაკეთათ ჯგირ, გოკონ-და, თეშ გურშენ შხვეფიშ თოლს გლახათ იბრწყებედათ.  ჩქი მუთუნ ვა მაკეთებენა თი სიმართლეშ წინააღმდეგ, ნამუთ ღორონთშე მოურს. მუთუნ გუვაკეთით-და, თე სიმართლეშ ხუჯიშდაკინებელო გუვაკეთენთ.  ჩქი მოხიოლუნა, მუჟამსით თქვა ძალიერეფ რეთჷ, გოკონ-და, თე დროს ჩქი ძალაგიშალიებურეფ ვორდათ, დო ბლოცულენთ, ნამდა აზროვნება გეგშესწორათ. 10  ათეშენ რჭარუნთ თე ირფელს თქვანდა მოულაშახ, ნამდა, მუჟამსით ქიმურქ, შხვანერო ვა მაჸუას გიმარნაფალქ ძალაუფლებაქ, ნამუთ უფალქ თქვან გამანგარებელო მუჩჷ დო ვართ ხოლო აკარღვაფალო. 11  ბოლოს, ჯიმალეფ, ელაიჩანთ, ვადინუათ ხიოლ, გეგშესწორათ აზროვნება, მიღათ გურიშექექაფა, გიღუდან ართ აზრ, იცხოვრათ მშვიდობიანო, დო ჸოროფაშ დო მშვიდობაშ ღორონთ თქვანწკუმა იჸუაფ. 12  ჸოროფათ* მიღით ართიან. 13  მოკითხვას გიჩინანა არძა წმინდა*. 14  ვა მორრკებუდან უფალ იესო ქრისტეშ ჭყოლოფა, ღორონთიშ ჸოროფა დო წმინდა შურ*, ნამდგაშეთ არძა ბღებულენთ ჯგირობუას.

სქოლიოეფ

პირდაპირ თარგმან — „წმინდა ჯუნათ“. პირველ საუკუნეს მახორუ ქრისტიანეფ ართიანს ქეშეხვადუდესინ, ართიანს გინოჯუნუნდეს.