Ezekiel 37:1-28
37 An gahum ni Jehova ginios ha akon,* ngan pinaagi han iya espiritu ginkuha ako ni Jehova ngan iginbutang ako ha butnga han kapatagan,+ ngan puno ito hin mga tul-an.
2 Ginpaagi niya ako ha ira ngatanan, ngan nakita ko nga damu gud an mga tul-an nga nagsasarang ha kapatagan, ngan mga uga gud hira.+
3 Nagpakiana hiya ha akon: “Anak han tawo, posible ba mabuhi ini nga mga tul-an?” Binaton ako: “Jehova nga Soberano nga Ginoo, ikaw an maaram.”+
4 Salit nagsiring hiya ha akon: “Pagtagna mahitungod hini nga mga tul-an, ngan sidnga hira, ‘Kamo nga uga nga mga tul-an, pamatii an pulong ni Jehova:
5 “‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo ngada hini nga mga tul-an: “Pahihinaboon ko nga sumulod ha iyo an gininhawa, ngan mabubuhi kamo.+
6 Bubutangan ko kamo hin mga litid ngan unod, ngan puputson ko kamo hin panit ngan bubutangan kamo hin gininhawa, ngan mabubuhi kamo; ngan makikilala gud niyo nga ako hi Jehova.”’”
7 Katapos, nagtagna ako sugad la han iginsugo ha akon. Kahuman ko gud pagtagna, nagkaada hin aringasa, hin paglinagatak, ngan an mga tul-an nagtikang pagturugkop, an usa nga tul-an ngadto ha usa nga tul-an.
8 Katapos, nakita ko nga nagkaada hira mga litid ngan unod, ngan naputos hira hin panit. Pero waray la gihapon hira gininhawa.
9 Katapos, nagsiring hiya ha akon: “Pagtagna ha hangin. Pagtagna, anak han tawo, ngan sidnga an hangin, ‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: “Tikang ha upat nga hangin, sulod O hangin,* ngan huypi ini nga mga tawo nga ginpamatay, basi hira mabuhi.”’”
10 Salit nagtagna ako sugad la han iginsugo ha akon, ngan an gininhawa* sinulod ha ira, ngan nabuhi hira ngan nanindog;+ daku gud hira nga grupo.
11 Katapos, nagsiring hiya ha akon: “Anak han tawo, ini nga mga tul-an amo an bug-os nga panimalay ni Israel.+ Kitaa, nasiring hira, ‘Uga na an amon mga tul-an, ngan nahanaw na an amon paglaom.+ Nahibulag gud kami.’
12 Salit pagtagna ngan sidnga hira, ‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: “Aabrihan ko an iyo mga lubnganan+ ngan igbabangon kamo tikang ha iyo mga lubnganan, akon katawohan, ngan dadad-on ko kamo ha tuna han Israel.+
13 Ngan makikilala gud niyo nga ako hi Jehova kon abrihan ko na an iyo mga lubnganan ngan kon ibangon ko na kamo tikang ha iyo mga lubnganan, O akon katawohan.”’+
14 ‘Ibubutang ko ha iyo an akon espiritu ngan mabubuhi kamo,+ ngan pauukyon ko kamo ha iyo tuna; ngan makikilala gud niyo nga ako mismo, hi Jehova, an nagyakan, ngan ginbuhat ko ito,’ nasiring hi Jehova.”
15 An pulong ni Jehova inabot utro ha akon, nga nasiring:
16 “Ngan ikaw, anak han tawo, kuha hin istik ngan isurat dida hito, ‘Para ha Juda ngan para ha katawohan han Israel nga kaupod niya.’+ Katapos kuha hin usa pa nga istik ngan isurat dida hito, ‘Para ha Jose, an istik han Efraim, ngan ha bug-os nga panimalay ni Israel nga kaupod niya.’+
17 Katapos pagsapita ito basi magin usa na la ito nga istik ha imo kamot.+
18 Kon an imo katawohan* magsiring ha imo, ‘Diri mo ba kami susumatan kon ano an kahulogan hini nga mga butang?’
19 sumati hira, ‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: “Kukuhaon ko an istik han Jose, nga aada ha kamot han Efraim, ngan han mga tribo han Israel nga kaupod niya, ngan itatampo ko ito ha istik han Juda; ngan hihimoon ko nga usa na la ito nga mga istik,+ ngan magigin usa na la ito ha akon kamot.”’
20 An mga istik nga imo susuratan kinahanglan aada ha imo kamot basi nira makita.
21 “Katapos sumati hira, ‘Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: “Kukuhaon ko an mga Israelita tikang ha mga nasud nga ira ginkadtoan, ngan titirukon ko hira tikang ha tagsa nga direksyon ngan dadad-on ko hira ha ira tuna.+
22 Hihimoon ko hira nga usa la nga nasud hito nga tuna,+ ha kabukiran han Israel, ngan usa la nga hadi an magmamando ha ira ngatanan,+ ngan diri na hira magigin duha nga nasud; diri na liwat hira mababahin ha duha nga ginhadian.+
23 Diri na nira huhugawan an ira kalugaringon pinaagi han ira mangil-ad nga mga idolo* ngan han ira mangil-ad nga mga binuhatan ngan han ngatanan nira nga pagtalapas.+ Tatalwason ko hira tikang ha ngatanan nira nga pagkadiri-matinumanon nga tungod hito nakasala hira, ngan lilimpyohan ko hira. Hira magigin akon katawohan, ngan ako mismo magigin ira Dios.+
24 “‘“An akon surugoon nga hi David an ira magigin hadi,+ ngan hira ngatanan magkakaada usa la nga paraataman.*+ Tutumanon nira an akon hudisyal nga mga desisyon ngan susundon hin maopay an akon mga surundon.+
25 Maukoy hira ha tuna nga iginhatag ko ha akon surugoon, kan Jacob, nga gin-ukyan han iyo mga kaapoy-apoyan,+ ngan maukoy hira dida hito ha waray kataposan,+ hira ngan an ira mga anak* ngan an mga anak han ira mga anak;+ ngan hi David nga akon surugoon an ira magigin lider* ha waray kataposan.+
26 “‘“Ngan maghihimo ako ha ira hin kasabotan para ha kamurayawan;+ magigin waray kataposan nga kasabotan ito ha ira. Igpapahamutang ko hira ngan padadamuon hira+ ngan ibubutang ko an akon santuaryo ha butnga nira ha waray kataposan.
27 An akon tolda* mahimumutang ha butnga* nira, ngan ako magigin ira Dios, ngan hira magigin akon katawohan.+
28 Ngan makikilala gud han mga nasud nga ako, hi Jehova, an nagbabaraan han Israel kon an akon santuaryo aada na ha butnga nira ha kadayonan.”’”+
Mga footnote
^ Lit., “An kamot ni Jehova kinadi ha akon.”
^ O “gininhawa; espiritu.”
^ O “espiritu.”
^ Lit., “an mga anak nga lalaki han imo katawohan.”
^ An Hebreo nga termino bangin may koneksyon ha pulong para ha “tai” ngan gin-gagamit sugad nga pagtamay.
^ O “prinsipe.”
^ Lit., “mga anak nga lalaki.”
^ O “urukyan; balay.”
^ O “bawbaw.”