An Ikaduha nga Libro ni Samuel 19:1-43

  • David nagtaguminatay kan Absalom (1-4)

  • Ginsaway ni Joab hi David (5-8a)

  • Hi David binalik ha Jerusalem (8b-15)

  • Hi Simei nangaro hin pasaylo (16-23)

  • Inosente hi Mefiboset (24-30)

  • Ginpasidunggan hi Barzilai (31-40)

  • Naglantugi an mga tribo (41-43)

19  May nagsumat kan Joab: “An hadi nagtitinangis ngan nagtataguminatay tungod kan Absalom.”+ 2  Salit an kadaogan* hito nga adlaw nagin pagtaguminatay han ngatanan nga katawohan, kay ira hinbatian nga an hadi nabibido tungod han iya anak. 3  Hito nga adlaw an katawohan mamingaw nga binalik ha syudad+ pariho hin katawohan nga naaawod tungod kay namalagiw hira ha girra. 4  Gintabonan han hadi an iya nawong ngan nagginuliat hin makusog: “Absalom nga anak ko! Absalom nga anak ko, anak ko!”+ 5  Katapos, kinadto hi Joab ha hadi didto ha balay ngan nagsiring: “Yana nga adlaw imo ginbutang ha kaarawdan an ngatanan mo nga surugoon nga nagtalwas hini nga adlaw han imo kinabuhi* ngan han kinabuhi* han imo mga anak nga lalaki,+ han imo mga anak nga babaye,+ han imo mga asawa, ngan han imo mga babaye.+ 6  Nahigugma ka ha mga nangangalas ha imo ngan nangangalas ha mga nahigugma ha imo, kay iginpakita mo yana nga adlaw nga diri importante ha imo an imo mga lider ngan mga surugoon, kay sigurado ako nga magigin maopay ha imo nga buhi hi Absalom yana ngan patay kami ngatanan. 7  Yana buhát, gawas ngan pasariga an* imo mga surugoon, kay nanunumpa ako ha ngaran ni Jehova nga kon diri ka gumawas, waray bisan usa nga lalaki nga magpapabilin kaupod mo yana nga gab-i. Magigin mas maraot ini para ha imo kay han ngatanan nga kadaot nga inabot ha imo tikang han imo kabata tubtob yana.” 8  Salit an hadi binuhát ngan liningkod ha ganghaan han syudad, ngan an ngatanan nga katawohan ginsumatan: “Yana an hadi nalingkod ha ganghaan.” Katapos, an ngatanan nga katawohan kinadto ha atubangan han hadi. Kondi an Israel namalagiw na, an kada tagsa ngadto ha iya balay.+ 9  An ngatanan nga katawohan ha ngatanan nga tribo han Israel nagdidiskusyon, nga nasiring: “Gintalwas kita han hadi tikang ha aton mga kaaway,+ ngan gintalwas kita niya tikang ha mga Filisteo; pero yana pinalagiw hiya tikang hini nga tuna tungod kan Absalom.+ 10  Ngan hi Absalom, nga aton gindihogan basi maghadi ha aton,+ namatay ha girra.+ Salit yana, kay ano nga waray kamo ginbubuhat basi ibalik an hadi?” 11  Hi Hadi David nagpadara hini nga mensahe kanda Zadok+ ngan Abiatar+ nga mga saserdote: “Pakiistorya kamo ha mga tigurang han Juda,+ nga nasiring, ‘Kay ano nga magigin pinakaurhi man kamo nga magbabalik han hadi ngadto ha iya balay, nga an ginsiring han bug-os nga Israel nakaabot na man ha hadi didto ha iya balay? 12  Mga kabugtoan ko kamo; kalugaringon ko kamo nga tul-an ngan unod.* Kay ano nga magigin pinakaurhi man kamo nga magbabalik han hadi?’ 13  Ngan sadang kamo sumiring kan Amasa,+ ‘Diri ba kalugaringon ko ikaw nga tul-an ngan unod? Salit magpahinabo unta an Dios hin sunod-sunod nga sirot ha akon kon tikang yana diri ikaw an magigin lider han akon kasundalohan kasaliwan ni Joab.’”+ 14  Salit nakabig* niya an kasingkasing han ngatanan nga kalalakin-an han Juda nga sugad hin usa la hira ka tawo, ngan nagpadara hira hin mensahe ha hadi: “Balik na, ikaw ngan an ngatanan mo nga surugoon.” 15  An hadi nagtikang pagbiyahe tipabalik ngan nakaabot ha Jordan, ngan an katawohan han Juda kinadto ha Gilgal+ basi tapoon an hadi ngan updan hiya ha pagtabok ha Jordan. 16  Katapos, hi Simei+ nga anak ni Gera, an Benjaminita tikang ha Bahurim, nagdagmit paglugsad upod han kalalakin-an han Juda basi tapoon hi Hadi David, 17  ngan may kaupod hiya nga 1,000 nga kalalakin-an tikang ha Benjamin. Hi Ziba+ liwat nga kabulig ha panimalay ni Saul, upod an iya 15 nga anak nga lalaki ngan 20 nga surugoon, nagdagmit paglugsad ngadto ha Jordan nga nag-uuna ha hadi. 18  Tinabok hiya* ha kahamabwan basi updan an panimalay han hadi ha pagtabok ngan buhaton an anoman nga iya karuyag. Kondi hi Simei nga anak ni Gera hinapa ha atubangan han hadi han titabok na hiya ha Jordan. 19  Nagsiring hiya ha hadi: “Diri unta ako tagdon nga salaan han akon ginoo, ngan ayaw hinumdumi an sayop nga ginbuhat han imo surugoon+ han adlaw nga an akon ginoo nga hadi ginawas ha Jerusalem. Hinaot diri ito ibutang han hadi ha iya kasingkasing, 20  kay maaram gud an imo surugoon nga nakasala ako; salit yana nga adlaw, ha bug-os nga panimalay ni Jose ako an siyahan nga linugsad basi tapoon an akon ginoo nga hadi.” 21  Hi Abisai+ nga anak ni Zeruias+ nagsiring dayon: “Diri ba sadang patayon hi Simei tungod hini, kay iya ginpanhimaraot an dinihogan ni Jehova?”+ 22  Kondi hi David nagsiring: “Ano an kalabotan hini ha iyo, kamo nga mga anak ni Zeruias,+ nga magios kamo kontra ha akon yana nga adlaw? Sadang ba patayon an bisan hin-o ha Israel yana nga adlaw? Diri ba ako maaram nga yana nga adlaw ako utro an hadi han Israel?” 23  Katapos, an hadi nagsiring kan Simei: “Diri ka mamamatay.” Ngan an hadi nanumpa ha iya.+ 24  Hi Mefiboset+ nga apo ni Saul linugsad liwat basi tapoon an hadi. Waray niya panginanoa an iya mga tiil o aruti an iya bungot o labhi an iya mga bado tikang han adlaw nga binaya an hadi tubtob han adlaw nga binalik hiya nga mamurayawon. 25  Pag-abot niya ha* Jerusalem basi tapoon an hadi, nagsiring ha iya an hadi: “Mefiboset, kay ano nga waray ka umupod ha akon?” 26  Binaton hiya: “Akon ginoo nga hadi, ginlimbongan ako han akon surugoon.+ Kay an imo surugoon nagsiring, ‘Pabubutangan ko anay hin montura* an akon asno basi makasakay ako hito ngan makaupod ha hadi,’ kay baldado+ an imo surugoon. 27  Kondi an imo surugoon ginpakaraot niya ha akon ginoo nga hadi.+ Pero an akon ginoo nga hadi pariho hin anghel han tinuod nga Dios, salit buhata an anoman nga baga hin maopay ha imo. 28  Puydi na unta patayon han akon ginoo nga hadi an bug-os nga panimalay han akon tatay, pero imo ginpaapi an imo surugoon ha mga nakaon ha imo lamesa.+ Salit ano an akon katungod nga mangaraba pa ha hadi?” 29  Kondi an hadi nagsiring ha iya: “Kay ano nga nagyiyinakan ka pa hin sugad hini? Nagdesisyon na ako nga magbabahin kamo ni Ziba han tuna.”+ 30  Kondi hi Mefiboset nagsiring ha hadi: “Ipakuha na la ha iya ito ngatanan, yana nga an akon ginoo nga hadi nakabalik na nga mamurayawon ha iya balay.” 31  Katapos, hi Barzilai+ nga Gileadita linugsad tikang ha Rogelim ngadto ha Jordan basi updan an hadi ngadto ha Jordan. 32  Lagas na gud hi Barzilai, 80 anyos na, ngan iya ginsuplayan hin pagkaon an hadi samtang naukoy an hadi ha Mahanaim,+ kay riko gud hiya nga tawo. 33  Salit an hadi nagsiring kan Barzilai: “Tabok kaupod ko, ngan susuplayan ko ikaw hin pagkaon ha Jerusalem.”+ 34  Kondi hi Barzilai nagsiring ha hadi: “Pira pa ba ka adlaw* an nahibibilin ha akon kinabuhi nga masagka pa man ako upod han hadi ngadto ha Jerusalem? 35  Otsenta anyos na ako yana.+ Mahibabaroan ko pa ba an kaibahan han maopay ngan han maraot? Mararasahan pa ba han imo surugoon an akon ginkakaon ngan gin-iinom? Mapapamatian ko pa ba an tingog han mga parakanta nga lalaki ngan babaye?+ Salit kay ano nga an imo surugoon magigin dugang pa nga pabug-at ha akon ginoo nga hadi? 36  Igo na nga maupdan han imo surugoon an hadi ngadto ha Jordan. Kay ano nga tatagan ako han hadi hini nga balos? 37  Alayon tuguti an imo surugoon nga bumalik, ngan tuguti ako nga mamatay ha akon syudad hirani ha lubnganan han akon tatay ngan han akon nanay.+ Kondi aadi an imo surugoon nga hi Kimham.+ Tuguti hiya nga tumabok upod han akon ginoo nga hadi, ngan mahimo mo buhaton ha iya kon ano an baga hin maopay ha imo.” 38  Salit an hadi nagsiring: “Maupod hi Kimham ha akon ha pagtabok, ngan bubuhaton ko ha iya an baga hin maopay ha imo; anoman an imo hahangyoon ha akon, bubuhaton ko para ha imo.” 39  Katapos, an ngatanan nga katawohan nagtikang pagtabok ha Jordan, ngan han tinabok an hadi, ginhadkan han hadi hi Barzilai+ ngan ginbendisyonan hiya; ngan inuli hi Barzilai ha iya balay. 40  Han tinabok an hadi ngadto ha Gilgal,+ hi Kimham tinabok upod niya. An hadi gin-updan pagtabok han ngatanan nga katawohan han Juda ngan han katunga han katawohan han Israel.+ 41  Katapos, an ngatanan nga kalalakin-an han Israel dinaop ha hadi ngan nagsiring ha iya: “Kay ano nga an amon kabugtoan, an kalalakin-an han Juda, patago nga nagkuha ha imo ngan gin-updan an hadi ngan an iya panimalay ha pagtabok ha Jordan, pati na an ngatanan niya nga tawo?”+ 42  An ngatanan nga kalalakin-an han Juda binaton ha kalalakin-an han Israel: “Kay paryente namon an hadi.+ Kay ano nga nasisina kamo mahitungod hini? May ginkaon ba kami nga tikang ha hadi, o may regalo ba nga iginhatag ha amon?” 43  Kondi an kalalakin-an han Israel binaton ha kalalakin-an han Juda: “May-ada kami napulo nga bahin dida ha hadi, nga tungod hito mas daku an amon katungod kan David kay ha iyo. Salit kay ano nga gintratar niyo kami hin nakakatamay? Diri ba kami unta an siyahan nga sadang magbalik han aton hadi?” Kondi an pulong han kalalakin-an han Juda nagdaog kontra ha* pulong han kalalakin-an han Israel.

Mga footnote

O “katalwasan.”
O “kalag.”
O “mga kalag.”
Lit., “pagyakan ha kasingkasing han.”
O “mga kadugo ko kamo.”
Lit., “napaduko.”
O posible nga “hira.”
O posible nga “tikang ha.”
Ginlilingkoran ha likod han hayop.
Lit., “mga adlaw han mga tuig.”
O “mas mapwersa kay ha.”