Cossa che te ocore far par capir la Bìblia?
La risposta dela Bìblia
La Bìblia la ne spiega quel che ghemo de far par esser boni de capir quel che la dise. No importa de ndove semo o se ghemo stùdio o nò, quel che la Bìblia la dise “no l’è massa fadiga de obedirlo e no l’è de pi de quel che te pol far”. — Deuteronómio 30:11.
Robe che te ocore far par capir la Bìblia
Sìpia ùmile e va in serca de saver la verità. Aceta che la Bìblia la ze Parola de Dio. Sìpia ùmile parché Dio no ghe piase mia de quei che i ze orgoliosi. (1 Tessalonissensi 2:13; Tiago 4:6) Ma invesse de creder in tuto quel che te scolti, sìpia sicuro che quel che te ghè scoltà l’è pròpio quel che la Bìblia la insegna. — Romani 12:1, 2.
Prega par gaver el saver. La Bìblia la dise: “No stà fidarte nel to pròpio saver. ” (Proverbi 3:5) Invesse, ‘seita a domandar a Dio’ che el te dae el saver par capir la Bìblia. — Tiago 1:5.
Ledi sempre la Bìblia. Quel che la Bìblia la dise ndarà giutarte de pi se te la ledi sempre invesse che sol ciare volte. — Giosuè 1:8.
Stùdia par assunto. Se te scoli un assunto ala volta par studiar, te ndarè imparar tanto de pi. Te pol scominsiar a studiar le verità pi fàcile e dopo le pi fadiga. (Ebrei 6:1, 2) Se te ledi diversi testi sora un assunto dela Bìblia, te vederè che un el te giuta a capir quelaltro. Cossita, te sarè bon de imparar anca le parte che “le ze fadiga de capir”. — 2 Piero 3:16.
Domanda el aiuto dei altri. La Bìblia la dise che l’è tanto bon domandar el aiuto de quei che belche i capisse la Bìblia. (Ati 8:30, 31) Le Testimònie de Geovà le ga caro giutar le persone a capir la Bìblia par meso de un stùdio dela Bìblia. Cossita come i dissìpoli de Gesù del passà, lore le dopera la Bìblia par giutar i altri a capir pròpio quel che la dise. — Ati 17:2, 3.
Robe che no te ocore par capir la Bìblia
Gaver stùdio. I 12 apòstoli i capia ben la Bìblia e ghe la insegnea ai altri, anca se lori i era “òmini sémplissi e sensa stùdio”. — Ati 4:13.
Gaver soldi. Te pol imparar dela Bìblia sensa pagar gnente. Gesù el ga dito ai so dissìpoli: “Gavé ricevesto sensa pagar gnente, alora gavé de dar sensa cobrar gnente.” — Mateo 10:8.