زبور 90‏:1‏-‏17

  • خدا ابدی ہستی ہے؛ اِنسان کی زندگی مختصر ہے

    • ‏”‏ہزار سال ایسے ہیں جیسے گزرا ہوا دن“‏ ‏(‏4‏)‏

    • اِنسان 70 سے 80 سال زندہ رہتا ہے ‏(‏10‏)‏

    • ‏”‏ہمیں اپنی زندگی کے دن گننا سکھا“‏ ‏(‏12‏)‏

سچے خدا کے بندے موسیٰ کی دُعا۔‏ 90  اَے یہوواہ!‏ تُو نسل‌درنسل ہماری پناہ‌گاہ*‏ رہا ہے۔‏  2  اِس سے پہلے کہ پہاڑ پیدا ہوئےیا تُو نے زمین، ہاں، زرخیز زمین کو بنایا،‏*‏ تُو موجود تھا؛‏ہمیشہ سے ہمیشہ تک*‏ تُو ہی خدا ہے۔‏  3  تُو فانی اِنسان کو خاک میں واپس بھیج دیتا ہے؛‏تُو کہتا ہے:‏ ”‏اِنسان کے بیٹو!‏ خاک میں لوٹ جاؤ“‏  4  کیونکہ تیری نظر میں ہزار سال ایسے ہیں جیسے گزرا ہوا دن؛‏جیسے رات کا ایک پہر۔‏  5  تُو اُنہیں بہا لے جاتا ہے؛ وہ نیند کی ایک جھپکی کی طرح بن جاتے ہیں؛‏وہ صبح میں اُگنے والی گھاس کی طرح ہوتے ہیں،‏  6  اُس گھاس کی طرح جو صبح میں لہلہاتی اور بڑھتی ہےاور شام تک مُرجھا جاتی اور سُوکھ جاتی ہے۔‏  7  تیرے قہر کی آگ سے ہم بھسم ہو جاتے ہیںاور تیرے غضب سے دہشت‌زدہ۔‏  8  تُو ہماری غلطیوں سے واقف ہے؛‏*تیرے چہرے کے نور سے ہمارے راز ظاہر ہو جاتے ہیں۔‏  9  تیرے قہر کی وجہ سے ہماری زندگی کے دن گھٹ جاتے ہیںاور ہماری زندگی کے سال ایک آہ*‏ کی طرح ختم ہو جاتے ہیں۔‏ 10  ہماری عمر 70 سال ہوتی ہےاور اگر کسی میں زیادہ توانائی ہو تو 80 سال۔‏ لیکن یہ سال بھی دُکھوں اور تکلیفوں سے بھرے ہوتے ہیں؛‏یہ جھٹ سے گزر جاتے ہیں اور ہم غائب ہو جاتے ہیں۔‏ 11  کون تیرے قہر کی شدت کو سمجھ سکتا ہے؟‏ تیرا قہر بہت شدید ہے اور اِسی کے مطابق تیرا خوف رکھا جانا چاہیے۔‏ 12  ہمیں اپنی زندگی کے دن گننا سکھاتاکہ ہم ایک دانش‌بھرا دل حاصل کر سکیں۔‏ 13  اَے یہوواہ!‏ لوٹ آ، یہ سب اَور کتنی دیر چلے گا؟‏ اپنے بندوں پر ترس کھا۔‏ 14  صبح کو ہمیں اپنی اٹوٹ محبت سے سیر کرتاکہ ہم ساری زندگی خوش رہیں اور خوشی سے للکاریں۔‏ 15  جس حساب سے تُو نے ہمیں تکلیف دی ہے،‏ہاں، جتنے سال ہم نے مصیبت سہی ہے،‏ اُسی حساب سے ہمیں خوشیاں دے۔‏ 16  تیرے بندے تیرے کام دیکھیںاور اُن کے بیٹے تیری شان۔‏ 17  ہمارے خدا یہوواہ کا کرم ہم پر رہے؛‏تُو ہمارے ہاتھوں کے کام کو کامیاب*‏ کر،‏ ہاں، ہمارے ہاتھوں کے کام کو کامیاب*‏ کر۔‏

فٹ‌ نوٹس

یا ”‏رہائش‌گاہ“‏
یا ”‏گویا پیدائش کی دردوں کے ساتھ بنایا،“‏
یا ”‏ازل سے ابد تک“‏
یا ”‏تُو ہماری غلطیاں اپنے سامنے رکھتا ہے؛“‏
یا ”‏سرگوشی“‏
یا ”‏کو مضبوطی سے قائم“‏
یا ”‏کو مضبوطی سے قائم“‏