زبور 6‏:1‏-‏10

  • مہربانی کے لیے اِلتجا

    • مُردے خدا کی بڑائی نہیں کرتے ‏(‏5‏)‏

    • خدا مدد کی فریاد سنتا ہے ‏(‏9‏)‏

موسیقار کے لیے۔ اِس نغمے کو شمینیت*‏ کے مطابق بجائے جانے والے تاردار سازوں کے ساتھ گایا جائے۔ داؤد کا نغمہ۔‏ 6  اَے یہوواہ!‏ غصے میں مجھے نہ ڈانٹاور قہر میں میری اِصلاح نہ کر۔‏  2  اَے یہوواہ!‏ مجھ پر مہربانی*‏ کر کیونکہ مَیں کمزور ہوتا جا رہا ہوں۔‏ اَے یہوواہ!‏ مجھے شفا دے کیونکہ میری ہڈیاں کانپ رہی ہیں۔‏  3  مَیں*‏ بہت پریشان ہوں۔‏اَے یہوواہ!‏ مجھے بتا کہ یہ سب کب تک چلتا رہے گا؟‏  4  اَے یہوواہ!‏ آ کر مجھے*‏ چھڑا لے۔‏اپنی اٹوٹ محبت کی خاطر مجھے بچا لے  5  کیونکہ مرنے کے بعد کوئی تیرا ذکر*‏ نہیں کر سکتا۔‏بھلا قبر*‏ میں کون تیری بڑائی کرے گا؟‏  6  مَیں آہیں بھرتے بھرتے تھک چُکا ہوں؛‏مَیں ساری ساری رات اپنا بستر آنسوؤں سے بھگوتا رہتا ہوں؛‏میرا پلنگ آنسوؤں کے سیلاب میں ڈوب جاتا ہے۔‏  7  غم کے مارے میری آنکھیں کمزور ہو گئی ہیں؛‏اذیت دینے والوں کی وجہ سے یہ دُھندلا گئی ہیں۔‏  8  بُرے کام کرنے والو!‏ تُم سب مجھ سے دُور ہو جاؤکیونکہ یہوواہ میرے رونے کی آواز ضرور سنے گا۔‏  9  یہوواہ میری فریاد سُن کر مجھ پر مہربانی کرے گا؛‏یہوواہ میری دُعا قبول فرمائے گا۔‏ 10  میرے سب دُشمنوں کو شرمندگی اور خوف کا سامنا کرنا پڑے گا؛‏وہ اچانک سے رُسوا ہو کر اُلٹے پاؤں بھاگ جائیں گے۔‏

فٹ‌ نوٹس

‏”‏الفاظ کی وضاحت“‏ کو دیکھیں۔‏
یا ”‏رحم“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏میری جان“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏میری جان کو“‏
یا ”‏تجھے یاد“‏
عبرانی لفظ:‏ ”‏شیول۔“‏ ”‏الفاظ کی وضاحت‏“‏ کو دیکھیں۔‏