ЯК ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ ВАШІ ПОЖЕРТВИ
Виготовлення найважливішої книги
1 СІЧНЯ 2021 РОКУ
«Я чекав цього моменту майже 20 років!» Чого ж саме чекав наш брат? Випуску Грецьких Писань у «Перекладі нового світу» своєю рідною бенгальською мовою. Багато хто відчуває велику радість, коли його мовою виходить «Переклад нового світу». А чи ви задумувались, скільки праці стоїть за тим, щоб це видання побачило світ?
Спочатку під наглядом письменницького комітету Керівного органу призначають групу перекладачів. Як довго триває переклад Біблії? Ніколас Аладіс, який служить у відділі координування перекладацької праці у Ворвіку (штат Нью-Йорк), каже: «Це залежить від багатьох чинників, скажімо, від того, скільки перекладачів працює над проектом, від складності мови і від того, чи має вона багато діалектів, а також наскільки добре читачі розуміють культуру біблійних часів. У середньому на переклад Грецьких Писань іде від одного до трьох років, а на переклад цілої Біблії — щонайменше чотири роки. Переклад жестовими мовами триває довше».
У праці над перекладом Біблії беруть участь не лише перекладачі. Група читачів різного походження, віку і становища, з різних регіонів і навіть з різних країн перечитують перекладений матеріал і дають свої пропозиції, причому роблять це безплатно. Їхні відгуки неабияк допомагають перекладачам Біблії досягти точності, природності та зрозумілості. Один брат, який навчає перекладацькі групи в Південно-Африканській Республіці, сказав, що «перекладачі відчувають велику відповідальність перед Єговою і читачами його Слова».
Коли переклад завершено, Біблію потрібно надрукувати. А для цього друкарням необхідно придбати папір, фарбу, клеї, покривні та інші матеріали для виготовлення палітурки, срібну фольгу, стрічку-закладку, каптальну стрічку, матеріали для оклейки корінця тощо. У 2019 році лише на ці матеріали для виготовлення Біблій було витрачено понад 20 мільйонів доларів. Того ж року на друк і доставку Біблій персонал друкарень присвятив понад 300 000 годин.
«Біблія — це найважливіша книга, яку ми видаємо»
Дехто може спитати, чому ми витрачаємо на це стільки часу і грошей. Джоуел Блю з міжнародного відділу друкування пояснює: «Біблія — це найважливіша книга, яку ми видаємо. Тому навіть своїм виглядом вона має прославляти нашого Бога і прикрашати нашу звістку».
Окрім звичайного видання Біблії, ми також виготовляємо Біблії для читачів з особливими потребами. Наприклад, 10 мовами доступний «Переклад нового світу» шрифтом Брайля. На виготовлення одного примірника такої Біблії іде до 8 годин. Для всіх її томів на полиці потрібно щонайменше 2,3 метра. Також ми виготовляємо спеціальне видання Біблії для в’язнів тих виправних закладів, куди дозволяють передавати лише Біблії у паперовій обкладинці.
«Переклад нового світу» має великий вплив на життя читачів. Ось приклад збору в Томбе (Демократична Республіка Конго), який проводить зібрання мовою луба. Томбе лежить за 1700 кілометрів від столиці країни. У вісників цього збору була лише одна Біблія, та ще й застарілою мовою. Цю єдину Біблію брати передавали один одному, коли готували завдання для зібрань. Але в серпні 2018 року з’явився повний «Переклад нового світу» сучасною мовою луба. Тепер Біблію може мати кожен вісник.
А ось що одна сестра сказала про переглянуте видання її рідною німецькою мовою: «Я більше не змушую себе читати Біблію. Тепер я з нетерпінням чекаю моменту, коли зможу сісти і трохи почитати». Один в’язень написав: «Мені дали “Переклад нового світу”, і він змінює моє життя. Завдяки йому я став розуміти Біблію, як ніколи раніше. Я хочу більше дізнатися про Свідків Єгови і про те, як стати одним з них».
Читачі дуже цінують можливість мати «Переклад нового світу», який видається за рахунок добровільних пожертв. Такі пожертви можна робити різними способами, які вказані на сайті donate.jw.org. Ми надзвичайно вдячні вам за щедрі пожертви.