Книга Наума 1:1—15
1 Присуд Ніне́вії.+ Книга видіння елкошя́нина Нау́ма*.
2 Єгова — Бог, який вимагає цілковитої відданості+ і чинить помсту.
Єгова мститься, він готовий вилити свій гнів.+
Єгова мститься своїм супротивникам,він неодмінно виллє свою лють на ворогів.
3 Єгова не поспішає виявляти свій гнів,+ хоча має велику силу.+
Винного Єгова ніколи не залишить без покарання.+
Дорога його пролягає через нищівний вітер і бурю;хмари — немов порох у нього під ногами.+
4 Він докоряє морю+ і висушує його,всі річки робить безводними.+
Баша́н та Карме́ль висихають,+і цвіт Ліва́ну в’яне.
5 Гори трясуться перед ним,а пагорби тануть.+
Земля здригнеться перед його обличчям,затремтить земля і всі її мешканці.+
6 Хто може знести його осуд?+
Хто може витримати його палючий гнів?+
Його лють розіллється, як полум’я,і перед ним обваляться скелі.
7 Єгова добрий,+ він — твердиня в день лиха.+
Він пам’ятає* тих, хто шукає у нього притулку.+
8 Стрімкою повінню він зруйнує Ніне́вію* дощенту,і його ворогів буде переслідувати темрява.
9 Що ви замишляєте проти Єгови?
Він спричиняє цілковите знищення.
І лихо більше не повториться.+
10 Мешканці Ніне́вії переплелись, немов терни,вони сп’яніли від своєї могутності, як від пива*,але будуть пожерті, наче суха стерня.
11 З тебе вийде той, хто задумує зло проти Єгови,даючи нікчемні поради.
12 Так говорить Єгова:
«Хоча ассирійці* дуже сильні та численні,вони все одно будуть знищені, їх не стане*.
Тебе* ж я покарав, але більше не каратиму.
13 Я поламаю ярмо, яке вони поклали на тебе,+і розірву твої кайдани надвоє.
14 А про тебе* Єгова сказав:
“Твоє ім’я не буде збережене.
У домі* твоїх богів я знищу різьблених ідолів і статуї з металу*.
Я приготую для тебе могилу, бо ти заслуговуєш зневаги”.
15 Дивись! По горах ступають ноги того, хто несе добру новину,того, хто звіщає мир.+
Юдо, відзначай свої свята+ і виконуй свої обітниці,бо по тобі більше не перейде нікчемний,його буде повністю знищено».
Примітки
^ Озн. «розрадник».
^ Або «дбає про». Букв. «знає».
^ Букв. «її місце».
^ Або «пшеничного пива».
^ Букв. «вони».
^ Або, можливо, «він перейде».
^ Тобто Юду.
^ Тобто Ассирію.
^ Або «храмі».
^ Або «литі статуї».