Левіт 24:1—23
24 Потім Єгова сказав Мойсею:
2 «Накажи ізраїльтянам приносити для освітлення чисту олію з товчених оливок, щоб каганці завжди горіли.+
3 Аарон має дбати, щоб у наметі зборів перед завісою Свідчення з вечора до ранку перед Єговою завжди горіли каганці. Це незмінна постанова; дотримуйтесь її з покоління в покоління.
4 Він завжди має дбати, щоб перед Єговою горів вогонь у каганцях, що на світильнику+ з чистого золота.
5 Візьми найліпшого борошна і спечи 12 хлібних кілець; на кожне кільце піде дві десятих е́фи* борошна.
6 Поклади їх перед Єговою на стіл з чистого золота,+ склавши у два стоси, по шість у кожному.+
7 А на кожен стос поклади чистий ладан, який представлятиме хліб і буде символічним приношенням*,+ яке спалюється для Єгови на вогні.
8 Він повинен складати хлібні кільця перед Єговою кожної суботи.+ Це угода між мною та ізраїльтянами на віки.
9 Хлібні кільця належатимуть Аарону та його синам.+ Вони будуть їсти їх у святому місці,+ бо ці кільця особливо святі; це священикова частина з приношень, які спалюються для Єгови на вогні. Це постанова на віки».
10 Серед ізраїльтян був один чоловік, син ізраїльтянки та єгиптянина,+ який почав битися у таборі з ізраїльтя́нином.
11 І син ізраїльтянки став зневажати й проклинати Ім’я*.+ Тож його привели до Мойсея.+ Його матір’ю була Шеломı́т, дочка Дı́врі з Да́нового племені.
12 Цього чоловіка взяли під варту і стали чекати рішення Єгови.+
13 І Єгова сказав Мойсею:
14 «Виведи цього чоловіка за табір, і нехай ті, хто чув, як він проклинав Боже ім’я, покладуть руки йому на голову, і вся громада нехай закидає його камінням.+
15 Скажи ізраїльтянам: “Якщо якийсь чоловік прокляне свого Бога, то він відповість за свій гріх.
16 Отже, той, хто зневажає ім’я Єгови, обов’язково має бути покараний смертю.+ Ціла громада закидає його камінням. Кожен, хто зневажатиме Боже ім’я,— чи то чужинець, чи корінний житель,— має бути покараний смертю.
17 Той, хто відбере комусь життя*, обов’язково має бути покараний смертю.+
18 Якщо хтось вдарить і вб’є чиюсь домашню тварину*, то має відшкодувати за неї, давши життя за життя*.
19 Якщо хтось покалічить свого ближнього, то йому треба зробити те, що зробив він.+
20 Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб — те, що він зробив іншій людині, треба зробити і йому.+
21 Той, хто вб’є чиюсь тварину, має відшкодувати за неї,+ але той, хто вб’є людину, має бути покараний смертю.+
22 Ті самі присуди будуть як для корінного жителя, так і для чужинця,+ бо я — Єгова, ваш Бог”».
23 Після того Мойсей передав ізраїльтянам ці слова, і вони вивели за табір чоловіка, який проклинав Боже ім’я, та закидали його камінням.+ Тож ізраїльтяни зробили все так, як Єгова наказав Мойсею.
Примітки
^ Дві десятих е́фи — 4,4 л. Див. додаток Б14.
^ Тобто частиною приношення, яка нагадує про ціле приношення або символізує його.
^ Тобто ім’я Єгови, як видно з віршів 15 і 16.
^ Або «смертельно вразить якусь людську душу».
^ Або «якщо хтось смертельно вразить душу тварини».
^ Або «душу за душу».