Книга Амоса 6:1—14

6  «Горе самовпевненим* жителям Сіону,тим, хто почувається безпечно на горі Сама́рії,+вельможам найвидатнішого народу,до яких приходять мешканці Ізра́їлю.  2  Підіть до Ка́лне і подивіться,звідти вирушіть у Великий Хама́т,+а потім у філісти́мський Гат. Хіба вони ліпші, ніж оці царства*? Хіба їхня територія більша, ніж ваша?  3  Ви не хочете думати про день лиха+і даєте панувати* насиллю.+  4  Вони лежать на ліжках зі слонової кістки+ і ніжаться на своїх ложах,+їдять найліпших баранів з отари і відгодованих телят*,+  5  складають пісні під звуки арфи*+і, як Давид, створюють нові музичні інструменти.+  6  Вони п’ють вино великими чашами,+намащуються найліпшими оліямиі не переймаються* бідою Йосипа.+  7  Тому вони підуть у вигнання попереду всіх вигнанців,+і припиниться гульбище тих, хто ніжиться на ложах.  8  “Я, Всевладний Господь Єгова, поклявся собою*”,+ — промовляє Єгова, Бог військ. “Мені гидка гордість Якова,+і я ненавиджу його укріплені башти.+ Місто і все, що в ньому, я віддам у руки ворогів.+ 9  Якщо в одному домі залишиться 10 чоловіків, помруть і вони. 10  А родич* прийде, щоб винести їх і спалити. Він повиносить їхні кістки з дому. Після цього він запитає того, кого знайде у внутрішніх кімнатах дому: «Чи є там ще хтось?» А той відповість: «Немає нікого!» Тоді він скаже: «Мовчи! Тепер не час кликати ім’я Єгови»”. 11  Єгова накаже,+і великі будинки обернуться на руїни,а малі — на купи уламків.+ 12  Хіба коні скачуть по скелі? Хіба там буде хтось орати биками? А ви перетворюєте справедливість на отруйну рослинуі плід праведності — на полин*.+ 13  Ви радієте марнотоюі говорите: “Хіба ж ми не стали могутніми* завдяки своїй силі?”+ 14  Тому, жителі Ізра́їлю, я підійму проти вас народ,+ — говорить Єгова, Бог військ,—і цей народ буде гнобити вас від Ле́во-Хама́та*+ аж до долини* Ара́ва».

Примітки

Або «безтурботним».
Очевидно, царства Юди й Ізра́їля.
Букв. «сидіння».
Або «молодих биків».
Або «струнного інструмента».
Букв. «не хворіють через».
Або «своєю душею».
Букв. «брат його батька».
Або «гіркоту».
Букв. «не взяли собі роги».
Або «входу до Хама́та».
Або «ваді». Див. глосарій.

Коментарі

Медіафайли