Yohane 20:1-31
20 Pa zuŵa lakwamba la sabata, Mariya wa ku Magadala wakiza ku dindi* mulenjilenji,+ apo kukaŵa kuchali chisi, ndipo wakawona kuti libwe lawuskikapo kale pa dindi.*+
2 Ntheura wakachimbira na kwiza kwa Simoni Petrosi na kwa msambiri munyake uyo Yesu wakamutemwanga,+ ndipo wakati kwa iwo: “Fumu ŵayiwuskamo mu dindi,+ ndipo tikumanya chara uko ŵayiŵika.”
3 Penepapo Petrosi na msambiri munyake yura ŵakanyamuka kuluta ku dindi.
4 Ŵaŵiri aŵa ŵakamba kuchimbira, kweni msambiri munyake yura wakachimbira chomene kuluska Petrosi, ndiyo wakamba kufika ku dindi.
5 Wakati wakotama, wakawona salu pera,+ kweni wakanjiramo chara.
6 Penepapo Simoni Petrosi nayo wakafika, ndipo wakanjira mu dindi. Ndipo wakawona waka salu.
7 Salu iyo yikaŵa ku mutu wake yikaŵa pamoza na salu zinyake chara, yikapetekeka na kuŵikika payekha.
8 Msambiri yura wakadankha kufika ku dindi nayo wakanjira, ndipo wakawona na kugomezga.
9 Pakuti ŵakaŵa kuti ŵandapulikiske lemba ilo likuti wakwenera kuwuka ku ŵakufwa.+
10 Ntheura ŵasambiri ŵara ŵakawelera ku nyumba zawo.
11 Kweni Mariya wakalutilira kwimilira kuwaro pafupi na dindi, wakaliranga. Apo wakaliranga, wakakotama na kulingizga mu dindi,
12 ndipo wakawona ŵangelo ŵaŵiri+ ŵavwara vituŵa ŵakhala apo thupi la Yesu likagonekeka, yumoza ku mutu, munyake ku malundi.
13 Ndipo ŵakati kwa iyo: “Wamwanakazi, ukulirachi?” Iyo wakati kwa iwo: “Fumu yane ŵayiwuskamo ndipo nkhumanya chara uko ŵayiŵika.”
14 Wakati wayowoya ivi, wakang’anamuka ndipo wakawona Yesu wimilira, kweni iyo wakamanya chara kuti ni Yesu.+
15 Yesu wakati kwa iyo: “Wamwanakazi, ukulirachi? Kasi ukupenja njani?” Iyo wakaghanaghananga kuti ni munthu uyo wakupwelelera munda, ntheura wakati kwa iyo: “Dada, usange mwamuwuskamo, niphalirani uko mwamuŵika, ndipo ine namumutora.”
16 Yesu wakati kwa iyo: “Mariya!” Mariya wakang’anamuka, ndipo wakayowoya mu Chihebere kuti: “Raboni!” (ndiko kuti “Msambizgi!”)
17 Yesu wakati kwa iyo: “Leka kudemelera kwa ine. Pakuti nichali nindakwere kwa Adada. Kweni luta kwa ŵabali ŵane+ ndipo ukati kwa iwo, ‘Nkhukwelera kwa Adada+ na Awiskemwe ndiposo kwa Chiuta wane+ na Chiuta winu.’”
18 Mariya wa ku Magadala wakiza na kuphalira ŵasambiri makani agha, wakati: “Nayiwona Fumu!” Wakaŵaphaliraso ivyo Yesu wakayowoya.+
19 Ili likaŵa zuŵa lakwamba mu sabata ndipo iyi yikaŵa nyengo ya mise. Ŵasambiri ŵakajijalira mu nyumba chifukwa cha kopa Ŵayuda. Yesu wakiza na kwimilira pakati pawo ndipo wakati kwa iwo: “Mtende uŵe namwe.”+
20 Wakati wayowoya ichi, wakaŵalongora mawoko ghake na mbambo zake.+ Penepapo ŵasambiri ŵakasekelera pakuwona Fumu.+
21 Yesu wakatiso kwa iwo: “Mtende uŵe namwe.+ Umo Adada ŵakanitumira,+ ndimo nane nkhumutumirani imwe.”+
22 Wakati wayowoya ichi wakaŵaphutira mvuchi ndipo wakati: “Pokerani mzimu utuŵa.+
23 Usange mukugowokera zakwananga za munthu waliyose, zakwananga zake zikugowokereka. Usange munthu waliyose mundamugowokere zakwananga zake, zakwananga zake zikhalilirenge.”
24 Kweni Tomasi,+ yumoza wa ŵasambiri ŵake 12, uyo wakachemekanga Didimo, wakaŵa nawo chara apo Yesu wakiza.
25 Ŵasambiri ŵanyake ŵakamuphalira kuti: “Tawona Fumu.” Iyo wakati: “Kwambura kuti nawona mabamba gha mizumali mu mawoko ghake, na kunjizga munwe wane mu mabamba gha mizumali na mu mbambo zake,+ nadi ningagomezga chara.”
26 Sono pakati pajumpha mazuŵa 8, ŵasambiri ŵakaŵaso mu nyumba lumoza na Tomasi. Yesu wakanjira nangauli milyango yikaŵa yakujalika, ndipo wakimilira pakati pawo wakati: “Mtende uŵe namwe.”+
27 Penepapo Yesu wakati kwa Tomasi: “Ŵika munwe wako apa, ndipo wona mawoko ghane, njizga woko lako mu mbambo zane, ndipo leka kukayika* kweni ugomezge.”
28 Tomasi wakati kwa iyo: “Fumu yane na Chiuta wane!”
29 Yesu wakati kwa iyo: “Pakuti waniwona, kasi wagomezga? Mbakukondwa awo ŵakuwona chara kweni ŵakugomezga.”
30 Kuyowoya unenesko, Yesu wakachitaso vimanyikwiro vinyake vinandi pamaso pa ŵasambiri, ivyo vindalembeke mu mupukutu uwu.+
31 Kweni ivi vyalembeka kuti imwe mugomezge kuti Yesu ni Khristu, Mwana wa Chiuta, ndiposo kuti para mwagomezga, muŵe na umoyo kwizira mu zina lake.+
Mazgu Ghamusi
^ Panji kuti, “dindi lachikumbusko.”
^ Panji kuti, “dindi lachikumbusko.”
^ Mazgu gheneko, “kuŵa wambura kugomezga.”