Milimo 4:1-37
4 Apo ŵaŵiri aŵa ŵakayowoyanga na ŵanthu, mwamabuchi kukiza ŵasembe, kapitawo wa pa tempile, na Ŵasaduki.+
2 Ŵakakwiya chifukwa chakuti ŵapositole ŵakasambizganga ŵanthu na kupharazga kwambura kubisa kuti Yesu wali kuwuka ku ŵakufwa.+
3 Ŵakaŵakora* na kuŵajalira+ m’paka zuŵa lakulondezgapo, chifukwa kukaŵa kuti kwafipa kale.
4 Kweni ŵanandi awo ŵakapulika mazgu ŵakagomezga, ndipo unandi wa ŵanalume awo ŵakagomezga ukaŵa pafupifupi 5,000.+
5 Zuŵa lakulondezgapo, ŵalongozgi ŵawo, ŵalara, na ŵalembi ŵakawungana mu Yerusalemu.
6 Pakaŵaso Anasi+ mulara wa ŵasembe,* Kayafa,+ Yohane, Alekizanda, na ŵabali wose ŵa mulara wa ŵasembe.
7 Ŵakimika Petrosi na Yohane na kwamba kuŵafumba kuti: “Kasi mukachita ichi na nkhongono wuli panji mu zina la njani?”
8 Petrosi wakazuzgika na mzimu utuŵa,+ ndipo wakati kwa iwo:
“Ŵalongozgi ŵa ŵanthu na ŵalara,
9 usange muhanya uno tikufumbika pa mulimo uwemi uwo tachitira munthu wakupendera,+ ndipo mukukhumba kumanya uyo wamuchizga,
10 imwe mose na ŵanthu wose ŵa Israyeli mumanye kuti munthu uyu wakwimilira panthazi pinu wachira mu zina la Yesu Khristu Munazarete,+ uyo imwe mukamupayika pa khuni,+ kweni Chiuta wakamuwuska ku ŵakufwa.+
11 Ili ni ‘libwe ilo likaŵa nga ndambura ntchito kwa imwe ŵakuzenga, ilo lazgoka libwe lakuzirwa la pakona.’*+
12 Kweniso, palije munyake uyo wangatiponoska, chifukwa palije zina linyake+ pa charu chapasi ilo Chiuta wasankha pakati pa ŵanthu kuti watiponoske nalo.”+
13 Ŵakati ŵawona kuti Petrosi na Yohane ŵakaŵa na chikanga, na kumanya kuti ŵakaŵa ŵanthu ŵambura kusambira* ndiposo ŵanthu bweka,+ ŵakazizwa. Ndipo ŵakamanya kuti ŵakaŵanga pamoza na Yesu.+
14 Ŵakati ŵawona munthu uyo wakachizgika wimilira pamoza nawo,+ ŵakasoŵa chakuyowoya.+
15 Ntheura ŵakaŵafumiskira kuwaro kwa Khoti Likuru,* ndipo ŵakamba kufumbana,
16 ŵakati: “Kasi tichitechi na ŵanthu aŵa?+ Chifukwa, kufika pa fundo, wose awo ŵakukhala mu Yerusalemu+ ŵawona chimanyikwiro chapadera icho ŵachita, ndipo tingasuska yayi.
17 Kuti ivyo vyachitika vileke kulutilira kuthandazgika, tiyeni tiŵawofye na kuŵaphalira kuti ŵaleke kuyowoyaso na munthu waliyose mu zina ili.”+
18 Ntheura ŵakaŵachema na kuŵaphalira kuti ŵaleke kuyowoyaso panji kusambizga mu zina la Yesu.
19 Petrosi na Yohane ŵakazgora kuti: “Yeruzgani mwekha usange ntchakwenelera pamaso pa Chiuta kuti tipulikire imwe panji Chiuta.
20 Kweni ise tingaleka yayi kuyowoya vinthu ivyo tili kuwona na kupulika.”+
21 Ntheura ŵakati ŵaŵawofyaso, ŵakaŵafwatura pakuti ŵakaŵasanga na kafukwa kalikose chara kakuŵapira chilango. Kweniso ŵakawopanga ŵanthu,+ pakuti wose ŵakapelekanga uchindami kwa Chiuta pa icho chikachitika.
22 Munthu uyo wakachira mwamunthondwe wakaŵa na vyaka vyakujumpha 40.
23 Ŵakati ŵafwatulika, ŵakaluta ku ŵanyawo ndipo ŵakayowoya ivyo ŵalara ŵa ŵasembe na ŵalara ŵakaŵaphalira.
24 Ŵakati ŵapulika ichi, wose pamoza ŵakachemerezga kwa Chiuta, ŵakati:
“Fumu Yikuru, ndimwe mukalenga kuchanya, charu chapasi, nyanja, na vyose ivyo vilimo.+
25 Ndiposo imwe mukayowoya kwizira mu mzimu utuŵa na mulomo wa sekuru withu Davide,+ muteŵeti winu, kuti: ‘Kasi mitundu yikavundukirachi ndipo chifukwa wuli ŵanthu ŵaghanaghana vinthu vyawaka?
26 Mathemba gha charu chapasi ghakimilira ndipo ŵalongozgi ŵakawungana nga munthu yumoza kwimikana na Yehova* na wakuphakazgika wake.’*+
27 Ivi vikachitika nadi, Herode na Pontiyo Pilato+ pamoza na ŵanthu ŵamitundu kweniso ŵanthu ŵa Israyeli ŵakawungana pamoza mu msumba uwu kulimbana na muteŵeti winu mutuŵa Yesu, uyo mukamuphakazga.+
28 Ŵakawungana kuti ŵachite ivyo mukayowoyerathu. Ivi vikachitika kuyana na nkhongono zinu ndiposo khumbo linu.+
29 Ndipo sono, Yehova,* wonani kofya kwawo, ndipo zomerezgani ŵazga ŵinu kuti ŵalutilire kuyowoya mazgu ghinu na chikanga.
30 Nyoloskani woko linu kuti muchizge ndipo vimanyikwiro na minthondwe* vichitike+ mu zina la Yesu muteŵeti winu mutuŵa.”+
31 Ŵakati ŵalomba mwakuŵeyelera, malo agho ŵakawunganamo ghakasunkhunyika. Ndipo waliyose wakazuzgika na mzimu utuŵa+ ndipo ŵakamba kuyowoya mazgu gha Chiuta na chikanga.+
32 Kweniso, wumba wa awo ŵakagomezga ukaŵa na mtima umoza na maghanoghano ghamoza, ndipo pakaŵavya nanga njumoza uyo wakayowoya kuti vinthu ivyo wakaŵa navyo vikaŵa vyake pera. Kweni vyose ivyo ŵakaŵa navyo vikaŵa vya wose.+
33 Ŵapositole ŵakalutilira kupeleka mwankhongono ukaboni wakuyowoya vya chiwuka cha Fumu Yesu.+ Kweni wose Chiuta wakaŵalongora lusungu lukuru.
34 Nakuti, pakaŵavya nanga njumoza wakasoŵanga kanthu,+ chifukwa wose awo ŵakaŵa na minda panji nyumba ŵakaguliskanga ndipo ŵakizanga na ndalama izo ŵaguliskira.
35 Ŵakaziŵikanga pa malundi gha ŵapositole.+ Kufuma apo, ŵakagaŵiranga waliyose kuyana na kusoŵa kwake.+
36 Ntheura Yosefe, uyo ŵapositole ŵakamuchemangaso Baranaba,+ (kung’anamura, “Mwana wa Chisangulusko”), Mulevi, wa ku Kipro,
37 wakaŵa na malo agho wakaguliska ndipo wakiza na ndalama na kuziŵika pa malundi gha ŵapositole.+
Mazgu Ghamusi
^ Panji kuti, “Ŵakaŵakaka.”
^ Mazgu ghanyake, “ŵasofi.”
^ Mazgu gheneko, “lazgoka mutu wa pakona.”
^ Panji kuti, “ŵabulutu,” ndiko kuti, ŵakasambirako yayi sukulu za ŵarabi. Kweni ŵakamanyanga kulemba na kuŵerenga.
^ Panji kuti, “Sanihedirini.”
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.
^ Panji kuti, “Khristu wake.”
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.
^ Panji kuti, “vyakuzizwiska.”