Ezekiyeli 11:1-25

  • Ŵakaronga ŵaheni ŵachenyeka (1-13)

    • Msumba ŵawuyaniska na chiŵiya chakuphikamo (3-12)

  • Layizgo lakuti ŵazamuwerako ku wuzga (14-21)

    • Ŵapika “mzimu uphya” (19)

  • Uchindami wa Chiuta wawukapo pa Yerusalemu (22, 23)

  • Mu mboniwoni, Ezekiyeli wawelera ku Kalideya (24, 25)

11  Mzimu ukaninyamura na kwiza nane ku chipata chakumafumiro gha dazi cha nyumba ya Yehova, icho chikalazga kumafumiro gha dazi.+ Kwenekura, pa mulyango wa pa chipata, nkhawona ŵanalume 25, ndipo pakati pawo pakaŵa Yazaniya mwana wa Azuri, na Pelatiya mwana wa Benaya, awo ŵakaŵa ŵakaronga ŵa ŵanthu.+  Penepapo wakati kwa ine: “Mwana wa munthu, aŵa mbanalume awo ŵakupangana viheni ndipo ŵakupeleka ulongozgi uheni mu* msumba uwu.  Iwo ŵakuti: ‘Asi iyi ni nyengo yakuzengera zinyumba?+ Msumba uwu ntchiŵiya chakuphikamo,*+ ndipo ise ndise nyama.’  “Ntheura uŵachimire viheni. Chima, mwana wa munthu.”+  Mzimu wa Yehova ukiza pa ine,+ ndipo wakati kwa ine: “Yowoya kuti, ‘Ichi ndicho Yehova wayowoya: “Imwe ŵa nyumba ya Israyeli, icho mwayowoya ntchaunenesko, nakuti nkhumanya ivyo mukughanaghana.*  Mwakomeska ŵanandi mu msumba uwu, ndipo misewu ya mu msumba mwayizuzga na vitanda.”’”+  “Ntheura ichi ndicho Fumu Yikuru Yehova yayowoya: ‘Vitanda ivyo mwambininiskira mu msumba wose ndivyo ni nyama, ndipo msumba ndiwo ntchiŵiya chakuphikamo.+ Kweni imwe mwaŵene mufumiskikengemo mukati mwake.’”  “‘Mukopa lupanga,+ ndipo lupanga ndilo nizenge nalo pa imwe,’ ndimo yayowoyera Fumu Yikuru Yehova.  ‘Nimufumiskaninge mukati mwake na kumupelekani mu woko la ŵalendo na kumweruzgani.+ 10  Muwenge na lupanga.+ Nimweruzgiraninge mu mphaka ya Israyeli,+ ndipo mumanyenge kuti ine ndine Yehova.+ 11  Msumba uwu kuti uŵenge chiŵiya chakuphikamo kwa imwe chara, ndipo imwe kuti muŵenge nyama mukati mwake chara. Nimweruzgiraninge mu mphaka ya Israyeli, 12  ndipo mumanyenge kuti ine ndine Yehova. Chifukwa mukenda mu dango lane chara nesi kuchita vyeruzgo vyane,+ kweni mwachita mwakuyana na vyeruzgo vya ŵamitundu awo ŵamuzingilizgani.’”+ 13  Nkhati namalizga waka kuchima, Pelatiya mwana wa Benaya wakafwa, ndipo nkhawa kavunama na kulira na mazgu ghakuru kuti: “Mbaya mwe, Fumu Yikuru Yehova! Kasi mumalirengethu Ŵaisrayeli awo ŵakhalako?”+ 14  Mazgu gha Yehova ghakizaso kwa ine, ghakati: 15  “Mwana wa munthu, ŵabali ŵako, ŵabali ŵako awo ŵali na wenelero wa kuwombora charu, pamoza na nyumba yose ya Israyeli, ŵaphalirika na ŵanthu ŵa mu Yerusalemu kuti: ‘Muŵe kutali na Yehova. Charu ichi ntchithu, chapika kwa ise kuŵa chiharo chithu.’ 16  Ntheura uyowoye kuti, ‘Ichi ndicho Fumu Yikuru Yehova yayowoya: “Nangauli naŵataya kutali ku ŵamitundu, ndipo naŵambininiskira mukati mu vyaru,+ kweni pa kanyengo kachoko waka niŵenge malo ghawo ghakupatulika mu vyaru ivyo ŵalutamo.”’+ 17  “Ntheura uyowoye kuti, ‘Ichi ndicho Fumu Yikuru Yehova yayowoya: “Nimuwunganyaninge kufuma mu ŵanthu na kumuwunjikani kufuma mu vyaru ivyo mwambininiskikiramo, ndipo nimupaninge charu cha Israyeli.+ 18  Ŵamuweleraso kura na kuwuskamo vinthu vyose vyaunyankhasi na vyakuchita vyaukazuzi.+ 19  Niŵapenge mtima umoza+ na kuŵikamo mzimu uphya mukati mwawo,+ kweniso niwuskengemo mtima wa libwe mu mathupi ghawo,+ na kuŵapa mtima wa munofu,*+ 20  mwakuti ŵendenge mu malango ghane na kusunga vyeruzgo vyane na kuvipulikira. Apo ndipo ŵaŵenge ŵanthu ŵane ndipo ine niŵenge Chiuta wawo.”’ 21  “‘“Kweni awo mitima yawo yikukosera pa vinthu vyawo vyaunyankhasi na vyakuchita vyawo vyaukazuzi, niŵakhizgirenge njombe ya mendero ghawo pa mitu yawo,” ndimo yayowoyera Fumu Yikuru Yehova.’” 22  Sono ŵakerubi ŵakawuska mapapindo ghawo, makhwiro ghakaŵa pafupi nagho,+ ndipo uchindami wa Chiuta wa Israyeli ukaŵa pachanya pawo.+ 23  Uchindami wa Yehova+ ukakwera kufuma pa msumba ndipo ukimilira pachanya pa phiri ilo likaŵa kumafumiro gha dazi kwa msumba.+ 24  Mu mboniwoni ya mzimu wa Chiuta, mzimu ukaninyamura na kwiza nane ku ŵanthu awo ŵakaŵa ŵazga mu Kalideya. Penepapo mboniwoni iyo nkhawona yikafumako kwa ine. 25  Nkhaphalira ŵanthu awo ŵakaŵa ku wuzga vinthu vyose ivyo Yehova wakanilongora.

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “kwimikana na.”
Panji kuti, “ni nkhali.”
Panji kuti, “ivyo vikwiza mu mzimu winu.”
Ndiko kuti, uwo ukupulikira fundo za Chiuta.