Ekisodo 18:1-27
18 Sono Yeturo, wasembe* wa ku Midiyani, wiskevyara wa Mozesi,+ wakapulika vyose ivyo Chiuta wakachitira Mozesi na Ŵaisrayeli, ŵanthu ŵa Chiuta, ndiposo umo Yehova wakafumiskira Israyeli mu Eguputo.+
2 Yeturo, wiskevyara wa Mozesi, wakanyamuka na Zipora muwoli wa Mozesi, chifukwa Mozesi wakamutuma kwa iyo,
3 pamoza na ŵana ŵake ŵaŵiri ŵanalume.+ Zina la mwana munyake likaŵa Gerishomu,*+ chifukwa Mozesi wakati, “Ndine mulendo mu charu chachilendo.”
4 Zina la munyake likaŵa Eliyezeri,* chifukwa Mozesi wakati, “Chiuta wa adada ni movwiri wane, ndiyo wakaniponoska ku lupanga lwa Farawo.”+
5 Ntheura Yeturo, wiskevyara wa Mozesi, pamoza na ŵana ŵa Mozesi na muwoli wake, wakiza kwa Mozesi mu mapopa uko Mozesi wakajintha mahema, pa phiri la Chiuta waunenesko.+
6 Yeturo wakatuma mazgu kwa Mozesi kuti: “Ine Yeturo wusovyara,+ nkhwiza kwa iwe, nili na muwoli wako na ŵana ŵake ŵaŵiri.”
7 Penepapo Mozesi wakafuma kukakumana na awiskevyara, ndipo wakaŵasindamira na kuŵafyofyontha. Ŵakatawuzgana na kulonjerana, ndipo ŵakanjira mu hema.
8 Mozesi wakalongosolera wiskevyara vinthu vyose ivyo Yehova wakachitira Farawo na Eguputo chifukwa cha Israyeli,+ masuzgo ghose agho ghakaŵawira mu nthowa,+ ndiposo umo Yehova wakaŵaponoskera.
9 Yeturo wakakondwa chifukwa cha viwemi vyose ivyo Yehova wakachitira Ŵaisrayeli pakuŵathaska ku Eguputo.*
10 Penepapo Yeturo wakati: “Watumbikike Yehova, uyo wakamuthaskani ku Eguputo na kwa Farawo, uyo wakathaska ŵanthu ku mazaza gha Eguputo.
11 Sono namanya kuti Yehova ni mukuru kuluska ŵachiuta ŵanyake wose+ chifukwa cha ivyo wakachitira awo ŵakajikuzganga kwimikana na ŵanthu ŵake.”
12 Yeturo, wiskevyara wa Mozesi, wakiza na sembe yakotcha na sembe zinyake kwa Chiuta. Ndipo Aroni na ŵalara wose ŵa Israyeli ŵakiza kuzakarya chakurya pamoza na wiskevyara wa Mozesi, pamaso pa Chiuta waunenesko.
13 Pa zuŵa lakulondezgapo, Mozesi wakakhala pasi kweruzga ŵanthu nga umo wakachitiranga nyengo zose, ndipo ŵanthu ŵakizanga na kwimilira pamaso pa Mozesi kwambira mulenji m’paka mise.
14 Wiskevyara wa Mozesi wakati wawona vyose ivyo Mozesi wakachitiranga ŵanthu, wakati: “Kasi ukuchita nawo vichi ŵanthu aŵa? Chifukwa wuli ukukhalapo wekha pano ndipo ŵanthu wose ŵakwimilira pamaso pako kwamba mulenji m’paka mise?”
15 Mozesi wakati kwa wiskevyara: “Chifukwa ŵanthu ŵakwiza kwa ine kuti ŵazakafumbe kwa Chiuta.
16 Para pawuka mulandu, ukwiza kwa ine ndipo nkhweruzga pakati pa munthu yumoza na munyake, na kuŵamanyiska cheruzgo cha Chiuta waunenesko na malango ghake.”+
17 Wiskevyara wa Mozesi wakati kwa iyo: “Iyi ni nthowa yiwemi yayi.
18 Iwe pamoza na ŵanthu aŵa, mose muvukenge, chifukwa katundu uyu ni muzito chomene kwa iwe, ungafiska yayi kumunyamura wekha.
19 Sono pulika mazgu ghane. Nikupenge ulongozgi, ndipo Chiuta waŵenge nawe.+ Iwe wimirenge ŵanthu pamaso pa Chiuta waunenesko,+ ndipo uthurenge milandu yawo kwa Chiuta waunenesko.+
20 Uŵasambizge malanguro na malango,+ ndipo uŵamanyiske nthowa iyo ŵakwenera kwendamo na mulimo uwo ŵakwenera kuchita.
21 Pakati pa ŵanthu aŵa usorepo ŵanalume ŵakwenelera+ ŵakopa Chiuta, ŵanalume ŵakugomezgeka awo ŵakutinkha vimbundi.+ Uŵayimike pachanya pa ŵanthu kuti ŵaŵe ŵalongozgi pa gulu lililose la ŵanthu 1,000, la ŵanthu 100, la ŵanthu 50, na ŵalongozgi pa gulu la ŵanthu 10.+
22 Iwo ŵeruzgenge ŵanthu nyengo zose para pawuka milandu, ndipo mulandu uliwose wakusuzga ŵizenge nawo kwa iwe,+ kweni mulandu uchoko uliwose ŵeruzgenge ndiwo. Ntheura chikuŵirenge chipusu para waŵazomerezga kuti ŵakovwire kunyamura katundu uyu.+
23 Usange wachita ichi, ndipo ndivyo Chiuta wakuphalira, ujivuskenge chara, kweniso waliyose wazamuŵa wakukhorwa pakuwelera ku hema lake.”
24 Nyengo yeneyiyo, Mozesi wakapulikira awiskevyara ndipo wakachita vyose ivyo ŵakayowoya.
25 Mozesi wakasora ŵanalume ŵakwenelera pakati pa Israyeli yose ndipo wakaŵimika kuŵa ŵalongozgi pa gulu lililose la ŵanthu 1,000, la ŵanthu 100, la ŵanthu 50, na ŵalongozgi pa gulu la ŵanthu 10.
26 Ntheura ŵakeruzganga ŵanthu para pawuka milandu. Mulandu unonono ŵakalutanga nawo kwa Mozesi,+ kweni mulandu uchoko uliwose ŵakeruzganga ŵekha.
27 Pamanyuma, Mozesi wakapelekezga awiskevyara,+ ndipo ŵakawelera ku charu chawo.
Mazgu Ghamusi
^ Mazgu ghanyake, “musofi.”
^ Kung’anamura kuti, “Nili Mulendo Kwenekura.”
^ Kung’anamura kuti, “Chiuta Wane Ni Movwiri.”
^ Mazgu gheneko, “ku woko la Eguputo.”