Genezesi 48:1-22

  • Yakobe watumbika ŵana anthulumi ŵaŵi aku Yosefi (1-12)

  • Efurayemu watumbikika ukongwa (13-22)

48  Pavuli paki, Yosefi angumukambiya kuti: “Awona, awusu ŵe umampha cha.” Mwaviyo, Yosefi wanguluta kwa awisi limoza ndi ŵana ŵaki anthulumi ŵaŵi, Manasi ndi Efurayemu.+  Sonu Yakobe angumukambiya kuti: “Kwaza mwana winu Yosefi.” Sonu Isirayeli wangujikhomesa ndipu wanguja uja pabedi laki.  Yakobe wangukambiya Yosefi kuti: “Chiuta Wanthazizosi wangundiwoneke ku Luzi mucharu cha Kanani ndipu wangunditumbika.+  Iyu wangundikambiya kuti: ‘Ndikupaskengi ŵana anandi, ndazakukuyandanisa ndipu ndazakukusambusa mpingu wa ŵanthu.+ Charu ichi ndazakuchipereka ku mphapu* yaku kuti chizije chawu mpaka muyaya.’+  Ŵana ŵaku anthulumi ŵaŵi wo ukubaliya kunu ku Ijipiti ini ndechendazi, mbangu.+ Efurayemu ndi Manasi azamuja ŵana ŵangu nge mo waliri Rubeni ndi Simiyoni.+  Kweni ŵana wo wazamubala pavuli paki ndiwu azamuja ŵaku. Yiwu azamuziŵika ndi mazina nga aku ŵawu ndipu azamulonde chihara kutuliya pa chihara cha aku ŵawu.+  Pa nyengu yo ndatuwanga ku Padani, Rakelu wangundifwiya+ mucharu cha Kanani, kweche mtunda utaliku kuti ndifiki ku Efurati.+ Mwaviyo, ndingumuŵika kwenuku mumphepeti mwa msewu wakuluta ku Efurati, ko kudanika so kuti ku Betelehemu.”+  Isirayeli wati wawona ŵana aku Yosefi wangufumba kuti: “Mbayani yaŵa?”  Yosefi wangumuka awisi kuti: “Mbana ŵangu wo Chiuta wandipaska mucharu ichi.”+ Isirayeli wangukamba kuti: “Iza nawu kunu kuti ndiŵatumbiki.”+ 10  Sonu masu ngaku Isirayeli ngangufwa chifukwa cha kukota, ndipu wawonanga cha. Mwaviyo, Yosefi wanguza ndi ŵana wo kufupi ndi awisi ndipu anguŵafyofyontha ndi kuŵavumbatiya. 11  Isirayeli wangukambiya Yosefi kuti: “Ndaŵanaŵanangaku cha kuti ndazamuwona chisku chaku,+ kweni Chiuta wandizomereza so kuwona mphapu* yaku.” 12  Sonu Yosefi wangutuzgapu ŵana ŵaki pafupi ndi makongonu nga awisi, ndipu wangujikama ndi kusindama mpaka chisku chaki pasi. 13  Yosefi wanguko Efurayemu+ ndi janja laki lamaryi ndipu wanguko Manasi+ ndi janja laki lamazge. Pavuli paki, wanguza nawu pafupi ndi Isirayeli. Efurayemu wangumuŵika kujanja lamazge laku Isirayeli ndipu Manasi wangumuŵika kujanja lamaryi. 14  Kweni Isirayeli wangutambasuwa janja laki lamaryi ndipu wanguliŵika pamutu waku Efurayemu chinanga kuti wenga mumana, ndipu janja laki lamazge wanguliŵika pamutu waku Manasi. Iyu wanguŵikiya dala viyo manja ngaki, chifukwa chakuti Manasi ndiyu wenga mwana wakwamba.+ 15  Pavuli paki, wangutumbika Yosefi ndipu wangukamba kuti:+ “Chiuta wauneneska yo apapi ŵangu a Abrahamu ndipuso a Isaki angwenda pa masu paki,+Chiuta wauneneska yo wandiphwere umoyu wangu wosi kufika msanawale,+ 16  Mweniyo waja wachinditaska* mu masuzgu ngangu ngosi kuziya mwa mungelu waki,+ watumbiki anyamata yaŵa.+ Yiwu aziŵikengi ndi zina langu kweniso zina la apapi ŵangu, a Abrahamu ndipuso a Isaki,Ayandani ndipu aje anandi pacharu chapasi.”+ 17  Yosefi wati wawona kuti awisi ayika janja lawu lamaryi pa mutu waku Efurayemu, wangukondwa cha. Mwaviyo, wanguko janja la awisi kuti walituzgepu pamutu waku Efurayemu kuti waliŵiki pamutu waku Manasi. 18  Yosefi wangukambiya awisi kuti: “Kuchita viyo cha ada, chifukwa uyu ndiyu mwana wakwamba.+ Ŵikani janja linu lamaryi pamutu waki.” 19  Kweni awisi angulutirizga kukana ndipu angukamba kuti: “Ndaziŵa, mwana wangu, ndaziŵa. Iyu nayu wazamuja mtundu wa ŵanthu, ndipu nayu wazamuja mukulu. Kweni mvurwa waki wazamuja mukulu kuluska iyu,+ mphapu* yaki yazamuja yinandi ndipu yazamupanga mitundu.”+ 20  Mwaviyo, pa zuŵa lo wangulutirizga kuŵatumbika.+ Iyu wangukamba kuti: “Asani Ayisirayeli atumbikana azamuzumbuwanga zina laku ndipu azamukambanga kuti,‘Chiuta wakutumbiki nge mo wakutumbikiya Efurayemu ndi Manasi.’” Mwaviyo, Isirayeli wangulutirizga kuŵika Efurayemu panthazi paku Manasi. 21  Pavuli paki, Isirayeli wangukambiya Yosefi kuti: “Awona, ini ndifwengi,+ kweni Chiuta walutirizgengi kuŵa namwi ndipu wazakukuweziyani kucharu cha apapi ŵinu.+ 22  Kweni yiwi nditikusazgiyaku chigaŵa chimoza cha* charu kuluska abali ŵaku, cho ndikulonda mu manja mwa Aamori ndi lipanga langu kweniso uta wangu.”

Mazu Ngam'mphata

Mazu ngaki chayingu, “mbewu.”
Mazu ngaki chayingu, “mbewu.”
Pamwenga kuti, “Mweniyo waja wachindiwonere nge mliska.”
Mazu ngaki chayingu, “mbewu.”
Mazu ngaki chayingu, “phewa limoza la.”