19 กรกฎาคม 2019
เดนมาร์ก
เหตุการณ์ครั้งสำคัญในประวัติศาสตร์ขององค์การของพระเจ้า: การออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกในภาษาไอซ์แลนด์
วันที่ 19 กรกฎาคม 2019 พี่น้องสตีเฟน เลตต์ สมาชิกคณะกรรมการปกครองได้ประกาศการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาไอซ์แลนด์อย่างน่าตื่นเต้นในการประชุมนานาชาติที่กรุงโคเปนเฮเกน ประเทศเดนมาร์ก
ในช่วงเช้าวันศุกร์ของการประชุม ประธานเชิญทุกคนที่รับใช้ในเขตภาษาไอซ์แลนด์ให้มาพบกันที่ห้องประชุมเล็กตอนพักกลางวัน ในการประชุมพิเศษนี้ พี่น้องเลตต์ได้ให้คัมภีร์ไบเบิลกับพี่น้อง 341 คนที่มาร่วมการประชุมด้วย
เป็นเวลาหลายร้อยปีแล้วที่คนไอซ์แลนด์พยายามแปลคัมภีร์ไบเบิลเป็นภาษาของตัวเอง ในปี 1540 โอดูร์ กอตต์สกอลก์สันได้จัดพิมพ์ฉบับแปลแรกของพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกในภาษาไอซ์แลนด์ ตั้งแต่ปี 2010 พี่น้องของเราในไอซ์แลนด์ได้ใช้คัมภีร์ไบเบิลของศตวรรษที่ 21 ซึ่งจัดพิมพ์โดยบริษัทคัมภีร์ไบเบิลของไอซ์แลนด์ ตอนนี้พี่น้องในเขตงานภาษาไอซ์แลนด์รู้สึกกระตือรือร้นที่จะใช้ฉบับแปลที่เพิ่งออกใหม่นี้เพื่อแบ่งปันข่าวดีกับคนที่พูดภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 300,000 คน
พี่น้องชายคนหนึ่งที่อยู่ในทีมแปลบอกว่า “งานแปลพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกในภาษาไอซ์แลนด์ใช้เวลาเกือบ 4 ปี งานแปลนี้แตกต่างจากงานแปลอื่น ๆ เพราะมีการใส่ชื่อพระยะโฮวาไว้ในที่เดิมตามต้นฉบับ นี่สอดคล้องกับคำอธิษฐานของพระเยซูที่บันทึกไว้ในยอห์น 17:26 ‘ผมทำให้พวกเขารู้จักชื่อของพระองค์แล้ว และจะทำให้พวกเขารู้จักดีขึ้นอีก’”
เราขอบคุณพระยะโฮวาที่อวยพรงานประกาศข่าวดีไปทั่วโลก และงานแปลก็มีส่วนทำให้เรื่องนี้เป็นไปได้ เราอธิษฐานขอให้มีคนอยากเรียนเกี่ยวกับ “สิ่งมหัศจรรย์ต่าง ๆ ของพระเจ้า” มากขึ้นเมื่อได้อ่านถ้อยคำของพระองค์ในภาษาที่เข้าถึงใจพวกเขา—กิจการ 2:11