”Kampen är över!”
”Kampen är över!”
ÅR 2002 höll Jehovas vittnen en områdessammankomst i staden Mbandaka i den nordvästra delen av Kongo (Kinshasa). När Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på lingala gavs ut vid sammankomsten bokstavligen hoppade åhörarna av glädje, och några grät. Senare rusade människor fram till podiet för att se närmare på den nya bibelöversättningen och ropade: ”Basuki, Basambwe”, som betyder: ”Kampen är över! Nu kan de skämmas!”
Varför var åhörarna så entusiastiska, och vad menade de med det de sade? I vissa delar av Mbandaka har Jehovas vittnen inte kunnat skaffa sig biblar på lingala. Varför inte det? Därför att kyrkorna har vägrat att sälja dem till Jehovas vittnen. Vittnena har varit tvungna att be utomstående skaffa biblar åt dem. Nu var de oerhört glada över att kyrkorna inte längre kunde hindra dem från att skaffa biblar.
Den nya översättningen kommer inte att vara till nytta enbart för Jehovas vittnen, utan också för allmänheten. En man som kunde höra programmet i sitt hem via sammankomstens högtalare skrev till Jehovas vittnens avdelningskontor: ”Jag är mycket glad över att den här bibelöversättningen har getts ut. Den kommer att vara mycket upplysande. Jag är inte ett Jehovas vittne, men jag ser ivrigt fram emot att få ett exemplar av den bibel som ni just har gett ut.”
Hela Nya världens översättning av Den heliga skrift finns nu på 33 språk, och de kristna grekiska skrifterna finns på ytterligare 19 språk, däribland lingala. Om du vill ha ett exemplar av den här noggranna översättningen kan du kontakta Jehovas vittnen.