Nu Ditulis ku Markus 15:1-47
15 Isuk-isuk kénéh, para imam kapala, para pamingpin, jeung para ahli Torét nu jadi anggota Sanhédrin, kabéh karumpul rék badami. Tuluy Isa ditalian leungeunna, jeung dibawa pikeun diserahkeun ka Pilatus.
2 Jadi, Pilatus nanya ka manéhna, ”Bener manéh téh Raja Urang Yahudi?” Ceuk Isa, ”Bener, sakumaha omongan Bapa.”
3 Tapi, para imam kapala ngadakwa manéhna ku rupa-rupa tuduhan.
4 Isa ditanya deui ku Pilatus, ”Manéh teu daék ngabantah? Teu kadéngé kitu loba tuduhan ka manéh?”
5 Tapi Isa teu ngajawab deui, nu matak Pilatus héraneun.
6 Unggal parayaan Paskah, biasana Pilatus ngabébaskeun saurang tahanan nu dipénta ku rahayat.
7 Harita aya saurang lalaki nu ngaranna Barabas. Manéhna jeung nu séjén dipanjarakeun lantaran barontak ka pamaréntah jeung maéhan jalma.
8 Jadi jalma réa datang jeung ménta supaya kabiasaan éta dijalankeun.
9 Ku kituna, Pilatus ngomong ka maranéhna, ”Maranéh hayang urang ngabébaskeun Raja Urang Yahudi?”
10 Pilatus ngomong kitu téh da apal Isa diserahkeun lantaran para imam kapala sirik ka Isa.
11 Tapi para imam kapala ngojok-ngojok jalma réa supaya nu dibébaskeun téh Barabas.
12 Pilatus ngomong deui ka maranéhna, ”Jadi, jalma nu disebut ku maranéh Raja Urang Yahudi téh kudu dikumahakeun?”
13 Maranéhna ngagorowok deui, ”Paéhan dina tihang!”
14 Tapi, Pilatus nanya, ”Ku naon? Manéhna salah naon?” Jalma réa kalah ka gogorowokan beuki tarik, ”Paéhan dina tihang!”
15 Lantaran hayang nyenangkeun jalma réa, Pilatus ngabébaskeun Barabas. Sanggeus nitah supaya Isa dipecutan, manéhna nitah sangkan Isa dihukum pati dina tihang.
16 Para prajurit mawa Isa ka buruan imahna gubernur jeung kabéh prajurit disina kumpul.
17 Maranéhna ngabajuan Isa ku jubah ungu tuluy nyieun mamakutaan nu dianyam tina cucuk jeung diterapkeun kana sirahna.
18 Terus, maranéhna ngomong ka Isa, ”Salam, Raja Urang Yahudi!”
19 Maranéhna ogé ngababukan sirahna Isa ku kai bari nyariduhan. Tuluy maranéhna sideku jeung pura-pura nyembah ka manéhna.
20 Tungtungna sanggeus diléléwé, jubah unguna dilaan, diganti ku baju luarna. Geus kitu, manéhna dibawa kaluar rék dipakukeun dina tihang.
21 Maranéhna gé maksa saurang jalma nu keur ngaliwat sina manggul tihang siksaan* Isa. Manéhna téh Simon urang Kiréné nu datang ti luar kota, bapana Aléksander jeung Rufus.
22 Maranéhna mawa Isa ka tempat nu disebut Golgota, nu hartina ”Tempat Tangkorak”.
23 Di dinya, maranéhna rék méré cianggur nu dicampur ku emur,* tapi Isa embungeun.
24 Geus kitu, maranéhna makukeun Isa dina tihang jeung ngabagi-bagikeun baju luarna ku cara diundi pikeun nangtukeun bagian masing-masing.
25 Isa dipakukeun dina tihang téh jam salapan isuk.*
26 Di luhureun sirahna aya tulisan nu eusina tuduhan, nyaéta, ”Raja Urang Yahudi”.
27 Salian ti éta, aya dua rampog nu dipakukeun di gigireunana, hiji di kénca hiji di katuhu.
28 *——
29 Nu laliwat gogodeg jeung ngahina, ”Éh, manéh nu cenah bisa ngaruntuhkeun bait jeung ngabangunna deui dina tilu poé,
30 sok salametkeun diri sorangan, turun tina éta tihang siksaan!”*
31 Kitu ogé, para imam kapala jeung para ahli Torét ngahina manéhna, ”Batur disalametkeun, ari dirina sorangan teu bisa!
32 Keun éta Al-Masih, Raja Israél, sina turun tina tihang siksaan.* Lamun katingali ku urang, kakara urang percaya.” Malah nu dipakukeun di gigireun manéhna gé pipilueun ngahina.
33 Kira-kira jam 12 beurang* nepi ka jam 3 soré,* reup baé daérah éta jadi poék.
34 Kira-kira jam tilu soré, Isa ngagero tarik, ”Éli, Éli, lama sabakhtani?” nu hartina, ”Allah abdi, Allah abdi, ku naon abdi bet ditinggalkeun?”
35 Waktu ngadéngé éta, sababaraha jalma nu narangtung di dinya ngomong, ”Tuh, manéhna ngageroan Élia.”
36 Geus kitu, aya nu lumpat nganclomkeun sepon kana cianggur haseum, tuluy digagangan jeung disodorkeun ka Isa sina diseuseup. Manéhna ngomong, ”Keun urang dagoan, Élia datang moal nurunkeun manéhna.”
37 Isa ngagorowok deui ku sora nu tarik, geus kitu les maot.
38 Tuluy, hordén bait soék jadi dua, ti luhur nepi ka handap.
39 Basa perwira nu nangtung di hareupeun Isa ningali kabéh kajadianana jeung ningali Isa maot, manéhna ngomong, ”Bener, jelema ieu téh Putra Allah.”
40 Di dinya gé aya awéwé-awéwé nu ningali ti kajauhan, di antarana Maryam Magdaléna, Maryam indungna Yakobus Leutik jeung Yosés, sarta Salomé,
41 nu osok milu jeung ngaladénan Isa basa manéhna keur di Galiléa. Loba awéwé nu milu datang jeung Isa ka Yérusalém ogé aya di dinya.
42 Harita téh geus soré, jeung lantaran éta téh poé Persiapan, nyaéta poé saacan Sabat,
43 Yusuf ti Arimatéa ngawanikeun diri ngadep Pilatus ménta jasadna Isa. Manéhna téh anggota Mahkamah Agung Yahudi nu dihormat, nu ngadagoan datangna Pamaréntahan Allah.
44 Tapi, Pilatus hayang nyaho Isa téh geus maot atawa acan. Jadi, manéhna ngageroan perwira nanyakeun hal éta.
45 Sanggeus dipastikeun ku perwira, manéhna ngidinan Yusuf mawa jasadna Isa.
46 Yusuf meuli linén alus, terus nurunkeun jasadna Isa. Jasadna dibulen ku linén alus éta, tuluy digolérkeun dina makam nu dibobok dina gunung cadas. Geus kitu, manéhna ngagulingkeun batu pikeun nutupan lawang makam.
47 Tempat Isa digolérkeun téh terus dipelong ku Maryam Magdaléna jeung Maryam indungna Yosés.
Catetan Tambihan
^ Tingali Daptar Istilah.
^ Campuran nu éfékna siga narkotik.
^ As. ”jam nu katilu [sanggeus meleték panonpoé]”.
^ Ayat ieu euweuh dina sababaraha naskah kuno, jadi lain bagian tina Kitab Suci nu diilhamkeun ku Allah.
^ Tingali Daptar Istilah.
^ Tingali Daptar Istilah.
^ As. ”jam nu kagenep [sanggeus meleték panonpoé]”.
^ As. ”jam nu kasalapan [sanggeus meleték panonpoé]”.