Esra 8:1-36

  • Nen fu den sma di drai go baka nanga Esra (1-14)

  • Den e sreka sani fu gwe (15-30)

  • Den e kmoto na Babilon èn den e doro na Yerusalem (31-36)

8  Na a ten di Artakserkses ben de kownu, den famiri-edeman di ben kmopo makandra nanga mi na Babilon go skrifi den nen èn fu sortu famiri den ben de. Disi na den nen fu den:  Gersom, wan bakapkin fu Pinehas; Danièl, wan bakapkin fu Itamar; Hatus, wan bakapkin fu David;  Sakaria, wan bakapkin fu Sekanya èn wan bakapkin fu Paros. Makandra nanga Sakaria 150 mansma go skrifi den nen.  Elyehowenai, a manpkin fu Seraya, wan bakapkin fu Pahat-Moab, go skrifi en nen, makandra nanga 200 mansma.  Sekanya, a manpkin fu Yahasiyel, wan bakapkin fu Satu, go skrifi en nen, makandra nanga 300 mansma.  Ebed, a manpkin fu Yonatan, wan bakapkin fu Adin, go skrifi en nen, makandra nanga 50 mansma.  Yesaya, a manpkin fu Atalia, wan bakapkin fu Elam, go skrifi en nen, makandra nanga 70 mansma.  Sebadya, a manpkin fu Mikael, wan bakapkin fu Sefatya, go skrifi en nen, makandra nanga 80 mansma.  Obadya, a manpkin fu Yehiyel, wan bakapkin fu Yoab, go skrifi en nen, makandra nanga 218 mansma. 10  Selomit, a manpkin fu Yosifia, wan bakapkin fu Bani, go skrifi en nen, makandra nanga 160 mansma. 11  Fu a famiri fu Bebai, yu ben abi Sakaria, a manpkin fu Bebai, di go skrifi en nen, makandra nanga 28 mansma. 12  Yohanan, a manpkin fu Hakatan, wan bakapkin fu Asgad, go skrifi en nen, makandra nanga 110 mansma. 13  Den lasti dri famiri-edeman di ben de bakapkin fu Adonikam ben nen Elifelet, Yehiyel nanga Semaya. Makandra nanga den, 60 mansma go skrifi den nen. 14  Utai nanga Sabud, di ben de bakapkin fu Bikfai, go skrifi den nen, makandra nanga 70 mansma. 15  Dan mi tyari den kon makandra na a liba di e lon go na Ahafa. Dri dei langa wi tan drape. Ma di mi luku moro fini, dan mi no si nowan Leifisma na mindri a pipel nanga den priester. 16  Dati meki mi seni kari den edeman Eliyeser, Ariyel, Semaya, Elnatan, Yarib, a tra Elnatan, Natan, Sakaria nanga Meisulam èn den leriman Yoyarib nanga Elnatan. 17  Dan mi taigi den fu go na Ido, na edeman fu a presi Kasifia, fu taigi en nanga den tra tempel-futuboi* di e tan na Kasifia, taki den musu tyari sma kon fu wroko leki dinari na ini na oso fu wi Gado. 18  Fu di wi Gado ben de nanga wi, meki den tyari wan koni man kon gi wi di ben nen Serebia. A ben de wan bakapkin fu Mali di ben de wan granpkin fu Leifi, a manpkin fu Israel. A kon nanga den manpkin fu en èn den brada fu en. Ala nanga ala, den ben de 18 mansma. 19  Hasabia kon nanga Yesaya, wan bakapkin fu Merari. Den brada fu Yesaya nanga den manpkin fu den ben kon tu. Ala nanga ala, den ben de 20 mansma. 20  Boiti dati, yu ben abi 220 tempel-futuboi* di David nanga den edeman ben poti fu wroko gi den Leifisma. Den kari den nen fu ibriwan fu den tempel-futuboi disi. 21  Drape na Ahafa-liba, mi taigi ala sma fu faste.* Na so wi saka wisrefi na fesi wi Gado fu aksi en fu meki sani waka bun te wi de na pasi, so taki noti no psa nanga wi, nanga den pkin fu wi èn nanga den gudu fu wi. 22  Mi ben e syen fu aksi Kownu fu seni srudati nanga fetiman na tapu asi fu yepi wi te wi ben o miti feanti na pasi, bika na wi srefi ben taigi Kownu: „A Gado fu wi de nanga ala sma di e fertrow na en tapu, ma ala sma di e gwe libi en o si en krakti nanga en bigi atibron.” 23  Dati meki wi faste* èn wi aksi wi Gado san wi musu du, dan a arki a begi fu wi. 24  Ne mi teki 12 edeman fu den priester. Den man disi ben de Serebia, Hasabia nanga tin famiriman fu den. 25  Na fesi den man disi mi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani di sma ben gi leki bijdrage fu tyari go na a oso fu wi Gado. Iya, mi wegi ala den sani di Kownu, den raiman fu en, den granman fu en nanga ala den Israelsma drape ben gi. 26  Disi na den sani di mi wegi gi den: 22.230 kilo* solfru, 100 solfru wrokosani di ben wegi sowan 68 kilo,* 3420 kilo* gowtu, 27  20 pkin gowtu komki di warti 1000 gowtu moni fu Persia* nanga 2 wrokosani fu redi kopro di bun srefsrefi. Den wrokosani disi ben e brenki èn den ben warti leki gowtu. 28  Ne mi taigi den edeman: „Unu na santa sma gi Yehovah èn den wrokosani santa tu. A solfru nanga a gowtu na bijdrage gi Yehovah, a Gado fu den afo fu unu. 29  Sorgu taki noti no psa nanga den sani disi teleki unu doro na Yerusalem. Na ini den kamra* fu na oso fu Yehovah, un musu wegi ala den sani gi den edeman fu den priester nanga den Leifisma èn gi den famiri-edeman fu den lo fu Israel.” 30  Baka di mi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani, dan den priester nanga den Leifisma teki den sani disi fu tyari den go na a oso fu wi Gado na Yerusalem. 31  Te fu kba na a di fu 12 dei fu a fosi mun, wi kmoto na Ahafa-liba fu go na Yerusalem. Gado ben de nanga wi èn a sorgu taki feanti nanga tra sma di ben wani du wi ogri na pasi, no ben man du wi noti. 32  Na so wi doro na Yerusalem. Wi tan drape dri dei. 33  Na a di fu fo dei, wi go na a oso fu wi Gado èn wi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani gi Priester Meremot, a manpkin fu Uria, èn gi Eleasar, a manpkin fu Pinehas. Den Leifisma di ben de drape tu ben de Yosabad, a manpkin fu Yesuwa, nanga Nowadia, a manpkin fu Binuwi. 34  Wi teri ala sani, wi wegi den èn wi skrifi omeni den ben e wegi. 35  Den sma di drai kon baka tyari bron-ofrandi gi a Gado fu Israel. Disi na den ofrandi di den tyari: 12 mankaw gi heri Israel, 96 manskapu, 77 yongu manskapu nanga 12 bokoboko di ben de sondu-ofrandi. Den tyari ala den sani disi leki wan bron-ofrandi gi Yehovah. 36  Ne wi tyari a boskopu fu Kownu gi den satrap* nanga den granman di Kownu ben poti fu tiri den kontren na abrasei fu Gran Liba.* Dan den man disi yepi a pipel èn den gi ala san ben de fanowdu gi na oso fu a tru Gado.

Futuwortu

Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.
Noso: „Neitinem”. Luku Wortubuku.
Hebrewtongo: „650 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.
Hebrewtongo: „2 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.
Hebrewtongo: „100 talenti”. Luku „Tra prenspari sani” B14.
Luku „Tra prenspari sani” B14.
Noso: „n’nyan-kamra”.
Noso: „na west-sei fu Eufraat-liba”.