Druga Samuelova knjiga 11:1–27
11 Na začetku leta*, ko so se kralji običajno odpravljali v boj, je David poslal Joába, svoje može in vso izraelsko vojsko, da bi uničili Amónce. Medtem ko so oblegali Rábo,+ je bil David v Jeruzalemu.+
2 Nekega večera* je David vstal iz postelje in se sprehajal po strehi svoje palače. Zagledal je žensko, ki se je umivala. Bila je zelo lepa.
3 Poslal je nekoga, da se pozanima, kdo je ta ženska. Ta mu je poročal: »To je Eliámova+ hči Batšéba+ in je žena Hetéjca+ Urija.«+
4 Nato je David poslal ponjo.+ Prišla je k njemu in spal je z njo.+ (To se je zgodilo, ko se je očiščevala*.)+ Potem se je vrnila v svojo hišo.
5 Batšéba je zanosila in sporočila Davidu: »Noseča sem.«
6 Zatem je David Joábu poslal sporočilo: »Pošlji k meni Hetéjca Urija.« Joáb je torej poslal Urija k Davidu.
7 Ko je Urija prišel, ga je David vprašal, kako gre Joábu, kako je z vojsko in kako napreduje vojna.
8 Nato mu je rekel: »Pojdi v svojo hišo in se spočij*.« Ko je Urija odšel iz kraljeve palače, je kralj za njim poslal darilo*.
9 Toda Urija ni šel v svojo hišo, ampak je skupaj z drugimi Davidovimi vojaki spal pri vhodu v kraljevo palačo.
10 Davidu so sporočili: »Urija ni šel v svojo hišo.« Zato je David Uriju rekel: »Ali se nisi ravnokar vrnil s poti? Zakaj nisi šel domov?«
11 Urija mu je odgovoril: »Skrinja,+ vojaki iz Judovega rodu in drugih Izraelovih rodov bivajo v šotorih. Tudi moj gospod Joáb s svojimi možmi tabori na prostem. Kako bi lahko jaz šel v svojo hišo, da bi jedel, pil in spal s svojo ženo?+ Pri tebi in tvojem življenju prisegam, da tega ne bom naredil!«
12 Nato mu je David rekel: »Ostani še danes tu, jutri pa te bom poslal nazaj.« Tako je Urija ostal v Jeruzalemu še tisti in naslednji dan.
13 Potem je David poslal ponj, da bi skupaj jedla in pila, in ga je opijanil. Toda Urija je zvečer šel spat k Davidovim služabnikom in ni šel v svojo hišo.
14 Zjutraj je David napisal pismo Joábu in mu ga poslal po Uriju.
15 V pismu je napisal: »Postavite Urija v prvo bojno vrsto, kjer je boj najhujši. Potem se umaknite od njega. Tako ga bodo zadeli in bo umrl.«+
16 Joáb je pred tem skrbno preučil mesto in je vedel, kje so sovražnikovi junaški bojevniki, zato je tja postavil Urija.
17 Ko so iz mesta prišli možje in se spopadli z Joábom, je nekaj Davidovih mož padlo in med ubitimi je bil tudi Hetéjec Urija.+
18 Joáb je zatem poslal k Davidu sla, da mu poroča o vojni.
19 Slu je naročil: »Ko boš kralju povedal vse, kar se je zgodilo,
20 se bo morda razjezil in ti rekel: ‚Zakaj ste se šli bojevat tako blizu mesta? Ali niste vedeli, da bodo streljali z vrha obzidja?
21 Kdo je ubil Jerubéšetovega+ sina Abiméleha?+ Ali ni v Tebézu neka ženska z vrha obzidja vrgla nanj mlinskega kamna, tako da je umrl? Zakaj ste prišli tako blizu obzidja?‘ Takrat mu reci: ‚Tudi tvoj služabnik Hetéjec Urija je umrl.‘«
22 Sel je torej šel k Davidu in mu povedal vse, kar mu je Joáb naročil.
23 Davidu je rekel: »Sovražniki so bili močnejši od nas. Napadli so nas na polju, toda mi smo jih potisnili vse do mestnih vrat.
24 Lokostrelci so začeli streljati z vrha obzidja in nekaj tvojih mož, o kralj, je umrlo. Tudi tvoj služabnik Hetéjec Urija je umrl.«+
25 Takrat je David slu rekel: »Joábu povej tole: ‚Ne jemlji si tega preveč k srcu. Meč namreč ne izbira. Okrepi svoj napad na mesto in ga zavzemi!‘+ In opogumi Joába!«
26 Ko je Batšéba slišala, da je njen mož Urija mrtev, je žalovala za njim.
27 Takoj ko je čas žalovanja minil, je David poslal ponjo in jo pripeljal na svoj dom. Postala je njegova žena+ in mu rodila sina. Toda za Jehova je bilo to, kar je naredil David, nekaj zelo slabega*.+
Opombe
^ To je spomladi.
^ Ali »nekega poznega popoldneva«.
^ Morda po menstruaciji.
^ Dobesedno »si umij noge«.
^ Morda je šlo za hrano, ki jo je gostitelj poslal častnemu gostu.
^ Dobesedno »v Jehovovih očeh je bilo to, kar je naredil David, hudo«.