Радостная весть от Луки 6:1—49
-
Иисус — Господин субботы (1—5)
-
Иисус исцеляет человека с сухой рукой (6—11)
-
12 апостолов (12—16)
-
Иисус учит и исцеляет (17—19)
-
Те, кто счастливы, и те, кого ждёт горе (20—26)
-
Любите врагов (27—36)
-
«Перестаньте судить» (37—42)
-
«Дерево узнаю́т по плодам» (43—45)
-
Дом, построенный на скале, и дом без фундамента (46—49)
6 Однажды в субботу Иисус шёл через хлебные поля. Его ученики срывали колосья+, растирали их руками и ели зёрна+.
2 Увидев это, некоторые фарисеи спросили: «Почему вы делаете то, что нельзя делать в субботу?»+
3 Но Иисус ответил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда он и его люди проголодались?+
4 Он вошёл в дом Бога, и ему дали священный хлеб*. Он ел его сам и дал своим людям, хотя его нельзя было есть никому, кроме священников+».
5 Затем он добавил: «Сын человеческий — Господин субботы»+.
6 В другую субботу+ он пришёл в синагогу и стал учить. Там был человек с сухой* правой рукой+.
7 Учителя закона и фарисеи внимательно следили за Иисусом, не исцелит ли он в субботу, так как искали повод обвинить его.
8 Зная, о чём они думают+, Иисус сказал человеку с сухой рукой: «Выйди на середину». Он так и сделал.
9 Тогда Иисус сказал им: «Я спрашиваю вас: что разрешено делать в субботу — добро или зло? Спасти жизнь или погубить её?»+
10 Он посмотрел на всех и сказал тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул её, и она стала здоровой.
11 Но они, вне себя от ярости, стали обсуждать, что им делать с Иисусом.
12 Однажды он пошёл на гору помолиться+ и провёл в молитве к Богу всю ночь+.
13 А когда наступил день, он позвал учеников, выбрал из них 12 и назвал их апостолами+.
14 Это были: Си́мон, которого Иисус также назвал Петром, его брат Андрей, Иаков, Иоанн, Филипп+, Варфоломе́й,
15 Матфей, Фома+, Иаков, сын Алфе́я, Си́мон, которого прозвали «ревностным»,
16 Иуда, сын Иакова, и Иуда Искарио́т, который позднее стал предателем.
17 Спустившись с ними с горы, Иисус остановился на ровном месте. Там собралось очень много его учеников и других людей со всей Иудеи, Иерусалима и прибрежных областей Ти́ра и Сидона. Они пришли послушать его и исцелиться от болезней.
18 Он исцелял даже тех, кого мучили нечистые духи.
19 Когда люди к нему прикасались, из него выходила сила+ и всех исцеляла. Поэтому каждый старался к нему прикоснуться.
20 Иисус посмотрел на своих учеников и сказал:
— Счастливы вы, бедные, потому что Царство Бога — ваше+.
21 Счастливы вы, те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь+.
Счастливы вы, те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться+.
22 Счастливы вы, когда из-за Сына человеческого люди вас ненавидят+, выгоняют+, оскорбляют и порочат ваше имя.
23 Радуйтесь в тот день и веселитесь*, потому что вас ждёт большая награда на небе. Ведь их предки точно так же обращались с пророками+.
24 Но горе вам, богатые+, потому что вы уже в полной мере получили своё утешение+.
25 Горе вам, тем, кто сейчас сытый, потому что вы будете голодать.
Горе вам, тем, кто сейчас смеётся, потому что вы будете скорбеть и плакать+.
26 Горе вам, когда все люди вас хвалят+, ведь точно так же их предки относились к лжепророкам.
27 Но я говорю вам, тем, кто слушает: любите своих врагов, делайте добро тем, кто вас ненавидит+,
28 благословляйте тех, кто вас проклинает, и молитесь за тех, кто вас оскорбляет+.
29 Тому, кто ударит тебя по одной щеке, подставь и другую. И тому, кто заберёт у тебя верхнюю одежду, отдай и нижнюю+.
30 Каждому, кто у тебя попросит, дай+. И у того, кто возьмёт у тебя что-то, не требуй это назад.
31 Поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами+.
32 Если вы любите только тех, кто любит вас, заслуживаете ли вы похвалы? Ведь и грешники любят тех, кто любит их+.
33 И если вы делаете добро только тем, кто делает добро вам, то в чём ваша заслуга? Ведь и грешники так поступают.
34 Также если вы даёте в долг* только тем, от кого надеетесь получить долг обратно, то в чём ваша заслуга?+ И грешники дают в долг грешникам, надеясь получить обратно столько же.
35 Но вы люби́те своих врагов, делайте добро и давайте взаймы, ничего не ожидая получить обратно+. Тогда вы получите большую награду и будете сыновьями Всевышнего, ведь он добр даже к неблагодарным и злым+.
36 Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец+.
37 Кроме того, перестаньте судить, и не будете судимы+. Перестаньте осуждать, и не будете осуждаемы. Прощайте, и будете прощены*+.
38 Давайте, и вам дадут+. Вам отсыплют в подол полную меру — уплотнённую, утрясённую, с верхом. Ведь какой мерой вы мерите, такой отмерят и вам.
39 Затем он привёл им примеры: «Может ли слепой вести слепого? Разве они оба не упадут в яму?+
40 Ученик не выше учителя, но тот, кто хорошо* обучен, станет как его учитель.
41 Почему ты смотришь на соломинку в глазу твоего брата, а бревна в своём глазу не замечаешь?+
42 Как ты можешь говорить брату: „Брат, дай я выну соломинку из твоего глаза“, если не видишь бревно в своём глазу? Лицемер! Вынь сначала бревно из своего глаза, и тогда увидишь, как вынуть соломинку из глаза твоего брата.
43 Хорошее дерево не приносит гнилые плоды, а гнилое дерево не приносит хорошие плоды+.
44 Каждое дерево узнаю́т по плодам+. Например, с колючих растений не собирают инжир или виноград.
45 Добрый человек хранит в сердце доброе, и от него исходит добро, а злой человек хранит в сердце злое, и от него исходит зло. Ведь что у человека в сердце, о том он и говорит+.
46 Почему вы зовёте меня: „Господь! Господь!“ — но не делаете того, что я говорю?+
47 Я скажу вам, на кого похож тот, кто приходит ко мне, слушает мои слова и исполняет их+.
48 Он похож на человека, который, решив построить дом, выкопал глубокую яму и заложил фундамент на скале. Когда началось наводнение, на тот дом устремилась река, но он не пошатнулся, потому что был хорошо построен+.
49 А тот, кто слушает мои слова и ничего не делает+, похож на человека, который построил дом прямо на земле, без фундамента. Когда на тот дом устремилась река, он тут же рухнул и превратился в груду развалин».
Сноски
^ Или «хлеб предложения».
^ Или «парализованной».
^ Букв. «прыгайте от радости».
^ Т. е. даёте в долг без процентов.
^ Или «Отпускайте, и будете отпущены».
^ Или «полностью».