2 Самуила 7:1—29

7  Когда царь Давид поселился в своём доме+ и Иегова дал ему покой, избавив от всех окружавших его врагов,  царь сказал пророку Нафа́ну+: «Я живу в доме из кедра+, а ковчег истинного Бога стоит в шатре+».  На это Нафа́н сказал Давиду: «Делай всё, что задумал, потому что Иегова с тобой»+.  В ту же ночь Иегова сказал Нафа́ну:  «Пойди к моему служителю Давиду и скажи ему: „Так говорит Иегова: ‚Тебе ли строить для меня дом?+  С того дня, как я вывел Израиль из Египта, и до этого дня я не жил в доме+, я всегда жил в шатре и в шатре переходил с места на место+.  Разве в то время, когда я ходил с израильтянами*, я говорил кому-нибудь из глав племён Израиля, которым поручал пасти мой народ: ‚Почему вы не построили мне дом из кедра?‘“  Скажи моему служителю Давиду: „Так говорит Иегова, Бог воинств: ‚Я взял тебя с пастбища, где ты пас овец+, и поставил вождём моего народа, Израиля+.  И я буду с тобой, куда бы ты ни пошёл+, истреблю перед тобой всех врагов+ и сделаю твоё имя таким же известным+, как имя великих людей на земле. 10  Я дам место своему народу, Израилю, и поселю его там. Он будет жить там, и никто не потревожит его. Злодеи больше не будут притеснять его, как прежде+, 11  как в то время, когда я давал судей+ своему народу, Израилю. Я дам тебе покой и избавлю от всех врагов+. Иегова сказал тебе, что Иегова сделает твой род царским*+. 12  Когда завершатся твои дни+ и тебя похоронят с предками, я поставлю после тебя твоего потомка, твоего сына, и упрочу его царство+. 13  Он построит дом для моего имени+, и я навечно упрочу его царскую власть+. 14  Я стану ему отцом, а он мне сыном+. Если он будет делать зло, я буду учить его розгой*, накажу ударами, как наказывают люди+. 15  И я не лишу его своей преданной любви, как лишил Сау́ла+, которого отверг ради тебя. 16  Твой дом и твоё царство всегда будут непоколебимы, и твоя царская власть утвердится навеки+‘“». 17  Нафа́н пересказал Давиду эти слова и видение+. 18  Тогда царь Давид пришёл, сел перед Иеговой и сказал: «Всевышний Господь Иегова, кто я такой и что такое мой род, что ты столько сделал для меня?+ 19  Но и этого тебе показалось мало, ты, Всевышний Господь Иегова, ещё говоришь об отдалённом будущем рода твоего слуги. И этого, Всевышний Господь Иегова, никто не изменит. 20  Что ещё я могу сказать тебе? Ты, Всевышний Господь Иегова, хорошо знаешь твоего слугу+. 21  Ради своего слова и в согласии со своей волей ты совершил всё это и открыл твоему слуге+. 22  Ведь только ты, Всевышний Господь Иегова, обладаешь могуществом!+ Нет подобного тебе+ и нет Бога, кроме тебя+. Всё, что мы слышали, убеждает нас в этом. 23  И какой народ на земле сравнится с твоим народом, Израилем?+ Ты выкупил его и сделал своим народом+, прославил своё имя+, совершив ради этого народа великие и внушающие благоговение дела+. Ты прогнал народы и их богов ради своего народа, который ты выкупил и вывел из Египта. 24  Ты сделал Израиль своим народом навеки+, и ты, Иегова, стал его Богом+. 25  И теперь, Бог Иегова, исполни слово, которое ты сказал о твоём слуге и его доме, и пусть оно останется неизменным. Сделай всё так, как ты обещал+. 26  Пусть твоё имя прославляется вечно+, чтобы говорили: „Иегова, Бог воинств, — Бог Израиля“, и пусть дом твоего слуги Давида упрочится перед тобой+. 27  Ты, Иегова, Бог воинств, Бог Израиля, сказал твоему слуге: „Я сделаю твой род царским“+, поэтому твой слуга осмелился молиться об этом. 28  Всевышний Господь Иегова, ты истинный Бог, твои слова правдивы+, и ты обещал столько доброго твоему слуге. 29  Пусть тебе будет приятно благословлять дом твоего слуги, чтобы мой род оставался перед тобой вечно+. Ведь ты, Всевышний Господь Иегова, дал обещание, и пусть мой род вечно процветает благодаря твоему благословению+».

Сноски

Букв. «сыновьями Израиля».
Букв. «устроит тебе дом».
Букв. «человеческой розгой».

Комментарии

Медиаматериалы