Радостная весть от Матфея 1:1—25

1  Книга о жизни* Иисуса Христа, сына Давида+, сына Авраама+.   У Авраама+ родился Исаак+,у Исаака — Иаков+,у Иакова — Иуда+ и другие сыновья+,   у Иуды от Фама́ри+ родились Фаре́с и Зера́х+,у Фаре́са родился Хецро́н+,у Хецро́на — Рам+,   у Ра́ма — Аминада́в,у Аминада́ва — Нахшо́н+,у Нахшо́на — Салмо́н,   у Салмо́на от Раа́в+ родился Боа́з+,у Боа́за от Руфи+ — Ове́д+,у Ове́да — Иессе́й+,   у Иессе́я — царь+ Давид+. У Давида от жены У́рии*+ родился Соломон+,   у Соломона — Ровоа́м+,у Ровоа́ма — А́вия+,у А́вии — А́са+,   у А́сы — Иосафа́т+,у Иосафа́та — Иора́м+,у Иора́ма — У́ззия+,   у У́ззии — Иофа́м+,у Иофа́ма — Аха́з+,у Аха́за — Езеки́я+, 10  у Езеки́и — Мана́ссия+,у Мана́ссии — Амо́н+,у Амо́на — Ио́сия+. 11  У Ио́сии+ родились Иехо́ния+ и другие сыновья. В то время израильтяне были переселены в Вавилон+. 12  После переселения в Вавилон у Иехо́нии родился Шеалтиэ́л,у Шеалтиэ́ла — Зорова́вель+, 13  у Зорова́веля — Авиу́д,у Авиу́да — Элиаки́м,у Элиаки́ма — Азо́р, 14  у Азо́ра — Цадо́к,у Цадо́ка — Ахи́м,у Ахи́ма — Элиу́д, 15  у Элиу́да — Элеаза́р,у Элеаза́ра — Матфа́н,у Матфа́на — Иаков, 16  у Иакова — Иосиф, муж Марии, матери Иисуса+, которого называют Христом+. 17  Итак, всего от Авраама до Давида было 14 поколений, от Давида до переселения в Вавилон+ — 14 поколений и от переселения в Вавилон до Христа — 14 поколений. 18  Вот как родился Иисус Христос. Его мать Мария была обручена с Иосифом+, но, прежде чем они поженились, она забеременела благодаря святому духу+. 19  Её муж Иосиф был праведным человеком, он не хотел выставлять её на позор и поэтому решил тайно с ней развестись*+. 20  Но когда он подумал об этом, ему во сне явился ангел Иеговы и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся взять к себе в дом твою жену Марию, потому что она забеременела благодаря святому духу+. 21  Она родит сына, и ты назовёшь его Иисус+, потому что он спасёт свой народ от грехов+». 22  Всё это произошло, чтобы исполнилось сказанное Иеговой через пророка: 23  «Девственница забеременеет и родит сына, и его назовут Эммануи́л»+, что в переводе означает «С нами Бог»+. 24  Проснувшись, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Иеговы, и взял Марию к себе в дом. 25  Но он не вступал с ней в интимные отношения, пока она не родила сына+. И он назвал его Иисус+.

Сноски

Или «родословная; происхождение».
Или «от женщины, которая принадлежала У́рии».
Или «отослать её; отпустить её».

Комментарии

Радостная весть от Матфея. Ни один из евангелистов не указывает на себя как на автора, и первоначально у их книг, очевидно, не было названий. В некоторых рукописях Евангелия от Матфея появляется название Эуанге́лион ката́ Матта́йон («Радостная весть [или «Евангелие»] от Матфея»), а в других встречается более короткая форма — Ката́ Матта́йон («От Матфея»). Точно не известно, когда стали использоваться такие названия. Есть мнение, что это произошло во II в. н. э., так как более длинное название присутствует в некоторых рукописях Евангелий, датируемых концом II — началом III в. Ряд учёных считает, что эти книги, вероятно, стали называть Евангелиями (букв. «радостная весть») из-за первых слов Евангелия от Марка — «начало радостной вести об Иисусе Христе, Сыне Бога». Возможно, такие названия, включающие имя автора, стали использовать ради удобства, чтобы сразу было ясно, о какой книге идёт речь.

Матфея. Греческое имя, переданное как «Матфей», вероятно, представляет собой сокращённую форму еврейского имени Маттития (1Лт 15:18), которое означает «дар Иеговы».

Книга о жизни. Первые слова Евангелия от Матфея, которые на греческом языке звучат как Би́блос гене́сеос (форма слова ге́несис), можно также перевести как «историческое повествование» или «родословная». Греческое слово ге́несис буквально означает «происхождение; рождение; род». Этим греческим словом в Септуагинте переводится еврейское слово толедо́т, у которого примерно такое же значение и которое в книге Бытие часто переводится как «жизнь» или «потомки» (Бт 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 19; 36:1, 9; 37:2).

жизни Иисуса Христа. Матфей приводит родословную Иисуса по линии сына Давида Соломона, в то время как Лука — по линии другого сына Давида, Нафана (Мф 1:6, 7; Лк 3:31). Матфей подтверждает законное право Иисуса на престол Давида, прослеживая его родословную через Соломона до Иосифа, законного отца Иисуса. Лука, очевидно, приводит родословную Марии, доказывая тем самым, что Иисус — потомок Давида по рождению.

Христа. Этот титул заимствован из греческого языка (греч. христо́с) и соответствует титулу Мессия (от евр. маши́ах). Оба этих титула означают «Помазанник». В библейские времена, когда кого-то назначали правителем, его помазывали маслом.

сына. В библейских родословных под словом «сын» может также подразумеваться внук или другой потомок.

сына Давида. Это выражение указывает на то, что Иисус — потомок Давида и он наследует Царство в соответствии с соглашением, которое Бог заключил с Давидом (2См 7:11—16; Пс 89:3, 4).

сына Авраама. Думая о своих читателях среди евреев, Матфей в начале родословной подчёркивает, что Иисус на законном основании является потомком Авраама и наследником обещания, которое Бог дал Аврааму, — тем, через кого все народы земли могут обрести благословение.

У Авраама родился. Букв. «Авраам родил; произвёл на свет». Когда в Библии говорится, что у человека кто-то родился, речь может идти о сыне, внуке или другом потомке (Мф 1:8, 11).

Фамари. Фамарь — первая из пяти женщин, которых Матфей упоминает в родословной Мессии. Остальные — это чужеземки Раав и Руфь (стих 5), «жена Урии» Вирсавия (стих 6) и Мария (стих 16). В том, как все эти женщины стали прародительницами Иисуса, было что-то необычное. Скорее всего, именно поэтому они упоминаются в его родословной.

царь Давид. Хотя в этой родословной упоминается несколько царей, только перед именем Давида стоит титул «царь». Царская династия, которая началась с Давида, была известна как «дом Давида» (1Цр 12:19, 20). Называя Иисуса «сыном Давида» (стих 1), Матфей подчёркивает тему Царства и показывает, что Иисус — наследник царской власти, которую Бог обещал в соглашении с Давидом (2См 7:11—16).

жены Урии. Речь идёт о Вирсавии, жене хетта Урии, который был одним из чужеземных воинов Давида (2См 11:3; 23:8, 39).

у Иорама — Уззия. Хотя здесь говорится, что у Иорама родился Уззия, в действительности Уззия был не сыном Иорама, а его потомком. Такая особенность характерна для родословных. Как видно из 1Лт 3:11, 12, в династии Давида между Иорамом и Уззией (также известен как Азария) было три неправедных царя — Охозия, Иоас и Амация.

У Иосии родились. Здесь слово «родиться» означает, что Иехония был внуком Иосии, поскольку на самом деле Иехония был сыном Иоакима, а тот был сыном Иосии (2Цр 24:6; 1Лт 3:15—17).

у Шеалтиэла — Зоровавель. Хотя во многих стихах говорится, что Зоровавель был сыном Шеалтиэла (Езд 3:2, 8; 5:2; Не 12:1; Аг 1:1, 12, 14; 2:2, 23; Лк 3:27), в 1Лт 3:19 он называется сыном Педаи, брата Шеалтиэла. Очевидно, Зоровавель был родным сыном Педаи, но юридически считался сыном Шеалтиэла. (См. комментарии к Лк 3:27.)

Иосиф. Матфей не говорит, что у Иосифа родился (см. комментарий к Мф 1:2) Иисус. Он просто упоминает, что Иосиф был мужем Марии, матери Иисуса. В своей родословной Матфей подчёркивает, что, хотя Иисус не был родным сыном Иосифа, он был его приёмным сыном и поэтому являлся законным наследником Давида. А родословная, которую приводит Лука, показывает, что по линии Марии Иисус был наследником Давида по рождению.

Христом. См. комментарий к Мф 1:1 и Словарь.

обручена. У евреев обручение налагало на пару серьёзные обязательства. Обручённых воспринимали как супругов, хотя они начинали жить вместе как муж и жена только после свадьбы.

духу. В этом стихе слово пне́ума впервые появляется в Греческих Писаниях. Здесь оно означает силу Бога. (См. Словарь.)

муж... развестись. Поскольку обручённых воспринимали как супругов, Иосифа можно было по праву назвать мужем Марии, а Марию — его женой (Мф 1:20). Чтобы разорвать помолвку, нужно было развестись.

ангел Иеговы. Это выражение часто встречается в Еврейских Писаниях, впервые — в Бт 16:7. Когда оно появляется в ранних копиях Септуагинты, после греческого слова а́нгелос («ангел; вестник») стоит имя Бога, написанное еврейскими буквами. Именно так это выражение передаётся в Зх 3:5, 6 в копии Септуагинты, найденной в Нахал-Хевере (Израиль) и датируемой 50 г. до н. э. — 50 г. н. э. (См. Приложение В.) В Мф 1:20 в выражении «ангел Иеговы» многие переводы Библии сохраняют имя Бога. (См. Приложение А5, а также вступление и Мф 1:20 в Приложении В3.)

Иеговы. Первое из 237 мест, где в основном тексте этого перевода Греческих Писаний появляется имя Бога, Иегова. (См. Приложение В.)

сын Давида. Чтобы помочь Иосифу воспринять Божью весть, ангел называет его «сыном Давида». Так он напоминает ему об обещании, которое дал Бог, заключив соглашение с Давидом. (См. комментарии к Мф 1:1, 6.)

взять к себе в дом твою жену Марию. Согласно еврейским обычаям, обручение считалось началом брака. Свадебная церемония заканчивалась, когда жених приводил невесту в свой дом. Как правило, дату назначали заранее и в тот день устраивали пир. Таким образом мужчина показывал, что берёт эту девушку в жёны. Об их браке становилось известно, его признавали, делали о нём запись и считали вступившим в силу (Бт 24:67). (См. комментарии к Мф 1:18, 19.)

она забеременела. Или «ребёнок был зачат». Букв. «рождён; произведён на свет». Это же греческое слово встречается в стихах 2—16 в значении «родился». (См. комментарий к Мф 1:2.)

Иисус. Соответствует еврейскому имени Иешуа, которое означает «Иегова — спасение».

чтобы исполнилось сказанное Иеговой через пророка. В своём Евангелии Матфей часто использует это и подобные выражения, очевидно, чтобы обратить внимание еврейских читателей на то, что Иисус — обещанный Мессия (Мф 2:15, 23; 4:14; 8:17; 12:17; 13:35; 21:4; 26:56; 27:9).

Иеговой. Цитата, которая приводится в стихе 23, взята из Иса 7:14, где говорится, что знак даст Иегова. (См. вступление и Мф 1:22 в Приложении В3.) Это первая цитата из Еврейских Писаний, которая встречается в Евангелии от Матфея.

Девственница. Здесь Матфей процитировал Иса 7:14 из Септуагинты, где греческим словом парте́нос, означающим «тот, кто никогда не имел половых отношений», переведено еврейское слово алма́. Это еврейское слово имеет более широкое значение и может означать «девственница» или просто «молодая женщина». Под влиянием Божьего духа Матфей применил по отношению к матери Иисуса греческое слово, означающее «девственница».

Эммануил. Еврейское имя, встречающееся в Иса 7:14; 8:8, 10. Эммануил — одно из имён, которые использовались как пророческие титулы Мессии.

Иеговы. См. комментарий к Мф 1:20, а также вступление и Мф 1:24 в Приложении В3.

не вступал с ней в интимные отношения. Букв. «не знал её». В библейском греческом языке глагол «знать» мог использоваться в качестве эвфемизма, когда подразумевались сексуальные отношения. То же самое можно сказать о еврейском глаголе «знать», который в Бт 4:1, 1См 1:19 и других стихах переводится как «вступил в интимные отношения».

Медиаматериалы

Евангелие от Матфея. Некоторые важные события
Евангелие от Матфея. Некоторые важные события

События по возможности перечислены в хронологическом порядке.

Карты к разным Евангелиям помогают проследить разные события.

1. Рождение Иисуса в Вифлееме (Мф 2:1; Лк 2:4—6).

2. Сатана искушает Иисуса в Иудейской пустыне (Мф 4:1—3; Мк 1:12, 13; Лк 4:1—4).

3. Первое путешествие Иисуса по Галилее, в которое он отправляется со своими первыми четырьмя учениками; вероятно, оно начинается в окрестностях Капернаума (Мф 4:23; Мк 1:38, 39; Лк 4:42, 43).

4. В Капернауме или в его окрестностях Иисус приглашает Матфея следовать за ним (Мф 9:9; Мк 2:14; Лк 5:27, 28).

5. В холмистой местности возле Капернаума Иисус произносит Нагорную проповедь (Мф 5:1, 2; Лк 6:17, 20).

6. На восточном побережье Галилейского моря Иисус встречает мужчин, одержимых демонами; он посылает демонов в свиней (Мф 8:28, 31, 32; Мк 5:1, 2, 11—13; Лк 8:26, 27, 32, 33).

7. Жители Назарета, родного города Иисуса, отвергают его (Мф 13:54—57; Мк 6:1—3).

8. Третье путешествие по Галилее; возможно, оно начинается недалеко от Назарета (Мф 9:35, 37, 38; Мк 6:6, 7; Лк 9:1, 2).

9. Иоанна Крестителя убивают, вероятно, в Тивериаде (Мф 14:10; Мк 6:27).

10. Пройдя окрестности Тира и Сидона, Иисус кормит более 4000 человек на восточном побережье Галилейского моря (Мф 15:29, 36—38; Мк 8:1, 2, 6, 9).

11. Иисус отправляется в место под названием Магадан; фарисеи и саддукеи просят показать им знамение с неба (Мф 15:39; 16:1, 2, 4; Мк 8:10—12).

12. В окрестностях Кесарии Филипповой Пётр говорит, что Иисус — Христос; Иисус обещает Петру ключи от Царства (Мф 16:13—16, 19).

13. Преображение Иисуса; вероятно, оно происходит на одном из отрогов горы Ермон (Мф 17:1, 2; Мк 9:2, 3; Лк 9:28, 29).

14. Находясь, вероятно, в Перее, Иисус снова предсказывает свою смерть и воскресение (Мф 20:17—19; Мк 10:32—34; Лк 18:31—33).

15. Иисус приходит в Вифанию; Мария льёт масло на его голову и ноги (Мф 26:6, 7, 12, 13; Мк 14:3, 8, 9; Ин 12:1, 3, 7, 8).

16. На Масличной горе ученики спрашивают Иисуса о признаке его присутствия (Мф 24:3; Мк 13:3, 4; Лк 21:7).

17. В Иерусалиме Иисус вводит празднование Ужина Господа (Мф 26:26—28; Мк 14:22—24; Лк 22:19, 20).

18. Иуда жалеет о сделанном и вешается; священники покупают поле, которое становится известно как Поле крови (Акелдама) (Мф 27:3—8).

19. Иисуса приводят к Пилату во дворец правителя (Мф 27:11—14; Мк 15:1, 2; Лк 23:1—3; Ин 18:33, 36, 37).

20. Иисуса хоронят (Мф 27:57—60; Мк 15:43—46; Лк 23:50, 52, 53; Ин 19:38, 40—42).

21. В Галилее Иисус даёт задание подготавливать учеников (Мф 28:16—20).

Видео «Знакомство с Евангелием от Матфея»
Видео «Знакомство с Евангелием от Матфея»
Дом в первом веке
Дом в первом веке

В первом веке в Израиле применялись разные методы строительства в зависимости от достатка хозяина и имеющихся материалов. Стены небольших домов часто строили из высушенного на солнце глиняного кирпича или из грубо обтёсанного камня. Изнутри стены обычно покрывали штукатуркой. Полы, как правило, были земляными, но иногда их обкладывали камнем. Основанием крыши были деревянные балки, которые поддерживались столбами. Поверх балок клали перекладины, ветки и тростник. На них насыпали слой земли и утрамбовывали его, благодаря чему крыша практически не протекала. С улицы на крышу вела лестница, причём в бедных домах — приставная. У бедняков было совсем мало мебели.