Радостная весть от Марка 16:1—8
Сноски
Комментарии
суббота. Суббота, 15 нисана, закончилась с заходом солнца. Во всех четырёх Евангелиях говорится о воскресении Иисуса (Мф 28:1—10; Мк 16:1—8; Лк 24:1—12; Ин 20:1—29).
Мария Магдалина. См. комментарий к Мф 27:56.
Иакова. Т. е. Иакова Меньшего. (См. комментарий к Мк 15:40.)
Саломия. См. комментарий к Мк 15:40.
купили ароматические вещества... обработать ими тело Иисуса. Тело Иисуса уже было подготовлено к погребению в согласии с «иудейским погребальным обычаем» (Ин 19:39, 40). Но поскольку Иисус умер приблизительно за три часа до наступления субботы, а в субботу евреи не могли заниматься такой работой, как подготовка тела к погребению, то, вероятно, всё было сделано поспешно. И теперь, в первый день после субботы, то есть на третий день после казни Иисуса, женщины принесли ещё ароматических трав и мазей — может быть, чтобы сохранить тело на более долгий срок (Лк 23:50—24:1). Скорее всего, они собирались нанести эти средства на ткань, которой было обёрнуто тело.
первый день недели. См. комментарий к Мф 28:1.
гробнице. См. комментарий к Мф 27:60.
камень. Очевидно, камень был круглым, так как в этом стихе сказано, что женщины думали о том, кто бы мог его откатить, а в стихе 4 говорится, что камень «уже откатили». Возможно, он весил тонну или больше. Матфей пишет, что это был «большой камень» (Мф 27:60).
скажите его ученикам. См. комментарий к Мф 28:7.
и Петру. Из всех евангелистов только Марк говорит о том, что ангел отдельно упомянул Петра. (Ср. параллельный стих, Мф 28:7.) Прежде чем Иисус явился своим ученикам, он, очевидно, сначала явился только Петру (Лк 24:34; 1Кр 15:5). Личное внимание со стороны Иисуса, а также слова ангела, несомненно, заверили Петра, что он был прощён за то, что трижды отрёкся от своего друга (Мф 26:73—75).
потому что боялись. Согласно самым ранним рукописям, которые содержат концовку Евангелия от Марка, эта книга завершается словами, записанными в стихе 8. Но некоторые утверждают, что повествование обрывается слишком резко, а значит, эти слова не могут быть концовкой. Тем не менее, если учесть, что Марк в целом пишет сжато, такое утверждение кажется необоснованным. Кроме того, Иероним и Евсевий, учёные, жившие в IV в., считали, что повествование заканчивалось словами «потому что боялись».
В ряде греческих рукописей и переводов на другие языки после 8-го стиха добавлено либо длинное, либо короткое заключение. Длинное заключение из 12 стихов встречается в следующих кодексах V в.: в Александрийском кодексе, кодексе Ефрема и кодексе Безы (Кембриджском кодексе). Оно также встречается в латинской Вульгате, сирийской Кьюртоновской рукописи и сирийской Пешитте. Но его нет в двух более ранних рукописях IV в. — Синайском кодексе и Ватиканском кодексе, а также в Синайско-сирийской рукописи (IV или V в.) и в самом раннем переводе Евангелия от Марка на саидский диалект коптского языка (V в.). Самые древние рукописи Евангелия от Марка на армянском и грузинском языках тоже заканчиваются 8-м стихом.
В некоторых более поздних греческих рукописях и переводах на другие языки содержится короткое заключение, состоящее всего из двух предложений. В Королевском кодексе, датируемом VIII в., приводятся оба заключения: сначала короткое, затем длинное. Перед каждым из них есть комментарий о том, что оно встречается в некоторых источниках, но составители кодекса, очевидно, не считали ни то, ни другое заключение достоверным.
КОРОТКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Короткое заключение после Мк 16:8 не является частью Слова Бога. В нём говорится:
А тем, кто окружал Петра, они рассказали вкратце всё, что было велено. После этого сам Иисус послал через них от востока до запада святую и нетленную весть о вечном спасении.
ДЛИННОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Длинное заключение после Мк 16:8 не является частью Слова Бога. В нём говорится:
9 После того как рано утром в первый день недели он воскрес, он явился сначала Марии Магдалине, той, из которой изгнал семь демонов. 10 Она пошла и рассказала об этом его ученикам, потому что они скорбели и плакали. 11 Но они, услышав, что он ожил и что она его видела, не поверили. 12 После этого он явился в другом образе двоим из них, когда они шли, направляясь в селение. 13 Они, вернувшись, рассказали об этом остальным. Но и им не поверили. 14 Позднее он явился одиннадцати ученикам, когда они возлежали за столом, и упрекнул их за неверие и чёрствость сердец, потому что они не поверили тем, кто видел его воскресшим из мёртвых. 15 Он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте радостную весть всему творению. 16 Тот, кто поверит и крестится, будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён. 17 Верующих же будут сопровождать такие знамения: они будут моим именем изгонять демонов, будут говорить на языках 18 и будут брать змей руками и, если выпьют что-нибудь со смертельным ядом, это не причинит им никакого вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать».
19 Когда Господь Иисус закончил говорить с ними, он был взят на небо и сел по правую руку от Бога. 20 А они пошли и стали везде проповедовать, и Господь содействовал им и подтверждал весть различными знамениями.
Медиаматериалы
Синайский кодекс — это написанная на пергаменте греческая рукопись, которая датируется IV веком н. э. Этот кодекс содержит все книги Христианских Греческих Писаний, а также часть греческого перевода Еврейских Писаний, известного как Септуагинта. Учёные считают его одним из самых достоверных библейских текстов на греческом языке. До середины XIX века Синайский кодекс находился в монастыре Святой Екатерины, расположенном у подножья горы Синай. Сегодня бо́льшая часть этой рукописи, включая показанный здесь фрагмент, хранится в Британской библиотеке в Лондоне. На этом фото — концовка Евангелия от Марка (1) и начало Евангелия от Луки (2). Из этого кодекса, как и из Ватиканского кодекса (ещё одна достоверная рукопись IV века н. э.), ясно видно, что Евангелие от Марка заканчивается словами, которые в современных Библиях находятся в Марка 16:8. (См. комментарий к Мк 16:8.)
Ватиканский кодекс 1209 датируется IV веком н. э. Учёные считают его одним из самых достоверных библейских текстов на греческом языке. На фото — концовка Евангелия от Марка. Из Ватиканского кодекса, как и из Синайского кодекса (ещё одна достоверная рукопись IV века н. э.), ясно видно, что это Евангелие заканчивается словами, которые в современных Библиях находятся в Марка 16:8. (См. комментарий к Мк 16:8.) Возможно, этот кодекс был составлен в Александрии (Египет). Изначально он содержал текст полной Библии на греческом языке и, по всей видимости, состоял примерно из 820 листов, из которых сохранилось 759. В нём отсутствует бо́льшая часть Бытия, часть Псалмов, Евреям 9:14—13:25, 1 и 2 Тимофею, Титу, Филимону и Откровение. С XV века эта рукопись хранится в библиотеке Ватикана.