Радостная весть от Марка 16:1—8

16  Когда прошла суббота+, Мария Магдалина, Мария+, мать Иакова, и Саломи́я купили ароматические вещества, чтобы пойти и обработать ими тело Иисуса+.  Рано утром в первый день недели, как только взошло солнце, они пришли к гробнице+.  По дороге они говорили друг другу: «Кто откатит нам камень от входа в гробницу?»+  Но когда они пришли, то обнаружили, что камень уже откатили, хотя он был очень большой+.  Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша в длинной белой одежде, и застыли в изумлении.  Он сказал им: «Не удивляйтесь+. Я знаю, что вы ищете назаретя́нина Иисуса, которого казнили на столбе. Он воскрес+. Его здесь нет. Посмотрите, вот место, где его положили+.  А теперь идите и скажите его ученикам и Петру: „Он будет ждать вас в Галилее+. Вы увидите его там, как он вам и говорил“+».  Дрожа от страха, изумлённые женщины вышли из гробницы и побежали. Они никому ничего не сказали, потому что боялись+.

Сноски

Комментарии

суббота. Суббота, 15 нисана, закончилась с заходом солнца. Во всех четырёх Евангелиях говорится о воскресении Иисуса (Мф 28:1—10; Мк 16:1—8; Лк 24:1—12; Ин 20:1—29).

Мария Магдалина. См. комментарий к Мф 27:56.

Иакова. Т. е. Иакова Меньшего. (См. комментарий к Мк 15:40.)

Саломия. См. комментарий к Мк 15:40.

купили ароматические вещества... обработать ими тело Иисуса. Тело Иисуса уже было подготовлено к погребению в согласии с «иудейским погребальным обычаем» (Ин 19:39, 40). Но поскольку Иисус умер приблизительно за три часа до наступления субботы, а в субботу евреи не могли заниматься такой работой, как подготовка тела к погребению, то, вероятно, всё было сделано поспешно. И теперь, в первый день после субботы, то есть на третий день после казни Иисуса, женщины принесли ещё ароматических трав и мазей — может быть, чтобы сохранить тело на более долгий срок (Лк 23:50—24:1). Скорее всего, они собирались нанести эти средства на ткань, которой было обёрнуто тело.

первый день недели. См. комментарий к Мф 28:1.

гробнице. См. комментарий к Мф 27:60.

камень. Очевидно, камень был круглым, так как в этом стихе сказано, что женщины думали о том, кто бы мог его откатить, а в стихе 4 говорится, что камень «уже откатили». Возможно, он весил тонну или больше. Матфей пишет, что это был «большой камень» (Мф 27:60).

скажите его ученикам. См. комментарий к Мф 28:7.

и Петру. Из всех евангелистов только Марк говорит о том, что ангел отдельно упомянул Петра. (Ср. параллельный стих, Мф 28:7.) Прежде чем Иисус явился своим ученикам, он, очевидно, сначала явился только Петру (Лк 24:34; 1Кр 15:5). Личное внимание со стороны Иисуса, а также слова ангела, несомненно, заверили Петра, что он был прощён за то, что трижды отрёкся от своего друга (Мф 26:73—75).

потому что боялись. Согласно самым ранним рукописям, которые содержат концовку Евангелия от Марка, эта книга завершается словами, записанными в стихе 8. Но некоторые утверждают, что повествование обрывается слишком резко, а значит, эти слова не могут быть концовкой. Тем не менее, если учесть, что Марк в целом пишет сжато, такое утверждение кажется необоснованным. Кроме того, Иероним и Евсевий, учёные, жившие в IV в., считали, что повествование заканчивалось словами «потому что боялись».

В ряде греческих рукописей и переводов на другие языки после 8-го стиха добавлено либо длинное, либо короткое заключение. Длинное заключение из 12 стихов встречается в следующих кодексах V в.: в Александрийском кодексе, кодексе Ефрема и кодексе Безы (Кембриджском кодексе). Оно также встречается в латинской Вульгате, сирийской Кьюртоновской рукописи и сирийской Пешитте. Но его нет в двух более ранних рукописях IV в. — Синайском кодексе и Ватиканском кодексе, а также в Синайско-сирийской рукописи (IV или V в.) и в самом раннем переводе Евангелия от Марка на саидский диалект коптского языка (V в.). Самые древние рукописи Евангелия от Марка на армянском и грузинском языках тоже заканчиваются 8-м стихом.

В некоторых более поздних греческих рукописях и переводах на другие языки содержится короткое заключение, состоящее всего из двух предложений. В Королевском кодексе, датируемом VIII в., приводятся оба заключения: сначала короткое, затем длинное. Перед каждым из них есть комментарий о том, что оно встречается в некоторых источниках, но составители кодекса, очевидно, не считали ни то, ни другое заключение достоверным.

КОРОТКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Короткое заключение после Мк 16:8 не является частью Слова Бога. В нём говорится:

А тем, кто окружал Петра, они рассказали вкратце всё, что было велено. После этого сам Иисус послал через них от востока до запада святую и нетленную весть о вечном спасении.

ДЛИННОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Длинное заключение после Мк 16:8 не является частью Слова Бога. В нём говорится:

9 После того как рано утром в первый день недели он воскрес, он явился сначала Марии Магдалине, той, из которой изгнал семь демонов. 10 Она пошла и рассказала об этом его ученикам, потому что они скорбели и плакали. 11 Но они, услышав, что он ожил и что она его видела, не поверили. 12 После этого он явился в другом образе двоим из них, когда они шли, направляясь в селение. 13 Они, вернувшись, рассказали об этом остальным. Но и им не поверили. 14 Позднее он явился одиннадцати ученикам, когда они возлежали за столом, и упрекнул их за неверие и чёрствость сердец, потому что они не поверили тем, кто видел его воскресшим из мёртвых. 15 Он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте радостную весть всему творению. 16 Тот, кто поверит и крестится, будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён. 17 Верующих же будут сопровождать такие знамения: они будут моим именем изгонять демонов, будут говорить на языках 18 и будут брать змей руками и, если выпьют что-нибудь со смертельным ядом, это не причинит им никакого вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать».

19 Когда Господь Иисус закончил говорить с ними, он был взят на небо и сел по правую руку от Бога. 20 А они пошли и стали везде проповедовать, и Господь содействовал им и подтверждал весть различными знамениями.

Медиаматериалы

Синайский кодекс. Концовка Евангелия от Марка
Синайский кодекс. Концовка Евангелия от Марка

Синайский кодекс — это написанная на пергаменте греческая рукопись, которая датируется IV веком н. э. Этот кодекс содержит все книги Христианских Греческих Писаний, а также часть греческого перевода Еврейских Писаний, известного как Септуагинта. Учёные считают его одним из самых достоверных библейских текстов на греческом языке. До середины XIX века Синайский кодекс находился в монастыре Святой Екатерины, расположенном у подножья горы Синай. Сегодня бо́льшая часть этой рукописи, включая показанный здесь фрагмент, хранится в Британской библиотеке в Лондоне. На этом фото — концовка Евангелия от Марка (1) и начало Евангелия от Луки (2). Из этого кодекса, как и из Ватиканского кодекса (ещё одна достоверная рукопись IV века н. э.), ясно видно, что Евангелие от Марка заканчивается словами, которые в современных Библиях находятся в Марка 16:8. (См. комментарий к Мк 16:8.)

Ватиканский кодекс. Концовка Евангелия от Марка
Ватиканский кодекс. Концовка Евангелия от Марка

Ватиканский кодекс 1209 датируется IV веком н. э. Учёные считают его одним из самых достоверных библейских текстов на греческом языке. На фото — концовка Евангелия от Марка. Из Ватиканского кодекса, как и из Синайского кодекса (ещё одна достоверная рукопись IV века н. э.), ясно видно, что это Евангелие заканчивается словами, которые в современных Библиях находятся в Марка 16:8. (См. комментарий к Мк 16:8.) Возможно, этот кодекс был составлен в Александрии (Египет). Изначально он содержал текст полной Библии на греческом языке и, по всей видимости, состоял примерно из 820 листов, из которых сохранилось 759. В нём отсутствует бо́льшая часть Бытия, часть Псалмов, Евреям 9:14—13:25, 1 и 2 Тимофею, Титу, Филимону и Откровение. С XV века эта рукопись хранится в библиотеке Ватикана.