Иисус Навин 6:1—27
6 Ворота Иерихо́на были крепко заперты, потому что его жители боялись израильтян+. Никто не выходил из него, и никто не входил в него.
2 Иегова сказал Иисусу: «Я отдал Иерихо́н, его царя и его сильных воинов в твои руки+.
3 Ваши воины должны обходить вокруг города один раз в день. Так нужно делать шесть дней.
4 Пусть семь священников идут перед ковчегом и держат семь бараньих рогов. А в седьмой день вы должны обойти вокруг города семь раз и священники должны трубить в рог+.
5 Когда они затрубят и вы услышите звук рога*, пусть все воины издадут громкий боевой клич. Городская стена рухнет+, и вы устремитесь прямо в город».
6 Иисус Нави́н позвал священников и сказал им: «Возьмите ковчег соглашения и пусть семь священников несут перед ковчегом Иеговы+ семь бараньих рогов».
7 А воинам он сказал: «Обойдите вокруг города и пусть перед ковчегом Иеговы идёт вооружённый отряд+».
8 Как велел Иисус, семь священников, которые несли перед Иеговой семь бараньих рогов, пошли и стали трубить, а за ними следовал ковчег соглашения Иеговы.
9 Перед священниками, которые трубили в рог, шёл вооружённый отряд, а другой отряд шёл за ковчегом. И всё это время трубили в рог.
10 Иисус велел воинам: «Не кричите, молчите. Не говорите ни слова. А когда я скажу вам: „Кричите!“ — тогда кричите».
11 Они прошли с ковчегом Иеговы вокруг города один раз, вернулись в лагерь и переночевали там.
12 Иисус встал рано утром, и священники понесли ковчег Иеговы+.
13 Семь священников, которые шли перед ковчегом Иеговы и держали семь бараньих рогов, постоянно трубили. Перед ними шёл вооружённый отряд, а за ковчегом Иеговы шёл другой отряд. И всё это время трубили в рог.
14 И во второй день они обошли вокруг города один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней+.
15 В седьмой день они встали рано, на рассвете, и таким же образом обошли вокруг города семь раз. Они обошли вокруг города семь раз только в тот день+.
16 Когда священники затрубили в седьмой раз, Иисус сказал воинам: «Кричите+, потому что Иегова отдал вам город!
17 Город и всё, что в нём, нужно полностью уничтожить+: всё это принадлежит Иегове. Оставьте в живых только проститутку Раа́в+ и всех, кто в её доме, потому что она спрятала наших разведчиков+.
18 Не приближайтесь к тому, что должно быть уничтожено*+, чтобы вам не захотелось взять что-нибудь из этого+. Иначе вы наведёте беду+ на израильский лагерь и обречёте его на уничтожение.
19 А всё серебро, золото, изделия из меди и железа святы для Иеговы+. Их следует отдать в сокровищницу Иеговы+».
20 Когда священники затрубили в рог, воины закричали+. И как только они, услышав звук рога, издали громкий боевой клич, стена рухнула+. Тогда воины ворвались в город и захватили его.
21 Они уничтожили всех, кто был в городе, убили мечом мужчин и женщин, детей и стариков, а также быков, овец и ослов+.
22 А двум разведчикам, которые ходили в ту землю, Иисус сказал: «Пойдите в дом Раа́в и выведите её и всех, кто будет у неё, как вы поклялись ей»+.
23 Разведчики пошли и вывели Раа́в, её отца, мать, братьев и всех, кто у неё был+. Они вывели всех её родственников и оставили за пределами израильского лагеря.
24 После этого израильтяне сожгли город и всё, что в нём было. А серебро, золото, изделия из меди и железа они отдали в сокровищницу священного шатра* Иеговы+.
25 Иисус сохранил жизнь только проститутке Раа́в, домашним её отца и всем, кто у неё был+. Она живёт в Израиле до сих пор+, потому что спрятала тех, кого Иисус послал осмотреть Иерихо́н+.
26 В то время Иисус произнёс такое проклятие*: «Да будет проклят перед Иеговой тот, кто решит отстроить город Иерихо́н. Он заложит его основание ценой жизни своего первенца и поставит его ворота ценой жизни своего младшего сына»+.
27 Иегова был с Иисусом+, и слава о нём распространилась по всей земле+.
Сноски
^ Или «протяжный звук».
^ Или «отделено для уничтожения».
^ Букв. «дома».
^ Или, возможно, «велел народу произнести такое проклятие».