Psalmii 84:1-12
Pentru dirijor; pe ghitit*. Al fiilor lui Core.+ O melodie.
84 Cât de frumos* este grandiosul tău tabernacol,+o, Iehova al armatelor!
2 Întreaga mea ființă* tânjește,da, mă topesc de dordupă curțile lui Iehova.+
Inima și carnea mea strigă de bucurie către Dumnezeul cel viu.
3 Până și pasărea își găsește o casă acolo,până și rândunica își găsește un cuib,unde își îngrijește puii,lângă grandiosul tău altar, o, Iehova al armatelor,Regele și Dumnezeul meu!
4 Fericiți sunt cei ce locuiesc în casa ta!+
Ei te laudă neîncetat.+ (Sela)
5 Fericiți sunt oamenii a căror putere este în tine,+a căror inimă tânjește după drumurile spre casa ta.
6 Când trec prin valea Baca*,ei o prefac într-un loc cu izvoare;și ploaia timpurie o înveșmântează* în binecuvântări.
7 Ei continuă să meargă, iar puterea lor este tot mai mare*;+fiecare se prezintă înaintea lui Dumnezeu, în Sion.
8 O, Iehova, Dumnezeul armatelor, ascultă-mi rugăciunea,pleacă-ți urechea, o, Dumnezeul lui Iacob! (Sela)
9 Privește, o, scutul+ și Dumnezeul nostru*,privește fața unsului tău!+
10 Căci mai bună este o zi în curțile tale decât o mie în altă parte!+
Aleg mai degrabă să stau în pragul casei Dumnezeului meudecât să locuiesc în corturile răutății.
11 Căci Iehova Dumnezeu este un soare+ și un scut;+el acordă favoare și glorie.
Iehova nu le va refuza nimic buncelor ce umblă în integritate.+
12 O, Iehova al armatelor,fericit este omul care se încrede în tine!+
Note de subsol
^ Sau „mult iubit”.
^ Sau „Sufletul meu”.
^ Sau „valea cu tufe de baca”. Termenul „baca” este o transliterare a unui cuvânt ebraic a cărui semnificație nu se cunoaște cu exactitate.
^ Sau, posibil, „și instructorul se înveșmântează”.
^ Sau „Ei merg din putere în putere”.
^ Sau, posibil, „Privește la scutul nostru, o, Dumnezeule”.