Zha mai angle

Zha kai e lista

KAI ZHAL SO DAS AMENDAR

Lasharas o mai baro libro katar fersavo libro

Lasharas o mai baro libro katar fersavo libro

1 ANDA O ENERO, 2021

 “Azhukerasas la de 19 borsh!” So azhukerenas amare phral? E Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas ande shib bengali. But manush mothon gadia kana ankalavelpe e Traducción del Nuevo Mundo ande pengi shib. Numa pushlian tu ka iek data sode buki kerdili te lasharenpe kakala Bibli?

 Pervo, chidelpe iek grupo anda amare phral te ambolden le suaturia ande aver shib, ai te kerdiol kacha buki von lenpe pala so mothol o Comité de Redacción katar le Phral kai Ningeren amen. Sode vriama trobulpe te ambolden ande aver shib iek Biblia? O phral Nicholas Ahladis kai si ande iek grupo kai kerel kacha buki ando Warwick, Nueva York, phenel amenge: “Si but prame kai trobun te aven lasharde te kerdiol kacha buki. Uni anda kakala prame si sode phral shai den anda pengi vriama te keren kacha buki. Aver prama kai trobul te zhanelpe si ande sode thema vai foruria delpe duma godia shib, sar si e shib ai sode zhanen le manush kai si te chiton la pa sar sas o traio ande vriama katar e Biblia.Te getol le Ramomata Grechitska o grupo kai kerel buki trobul le 1 vai 3 borsh, ai te getol sa e Biblia 4 borsh ai mai but. Ai le phral kai ambolden la ande vastengi shib, trobun len mai vriama”.

 Te shai amboldelpe e Biblia ande aver shib trobunpe aver grupuria. Iek anda godola grupuria trobun zhanen te chiton ande pengi shib. Kakala phral shai aven phure, terne vai phral kai beshen ande aver thema. Von azhutin ai den anda pengi vriama te avel mishto e buki te aliardiol ai te avel vushoro te chitolpe. Iek Phral ando Sudáfrica, kai sikavel amare phralen te keren kacha buki la Bibliasa, phenel: “Kakala phral kai azhutin te kerdiol kako aliaren ke si len iek bari buki angla o Jehova ai angla godola kai chiton e Vorba le Devleski”.

 Kana geton te ambolden le suaturia la Bibliake ande aver shib, trobul te dikhen sar si te avel e Biblia te shai anklel sar iek libro. Sa le phral kai lasharen le libruria, trobun te usin 10 prame te keren kako sar le rhartii, farba ai mai but. Ando 2019 usisaile mai but de 20 millonuria dolaria te pokinen sa so trobulpe te anklel e Biblia ai amare phral kerde buki mai but de 300.000 chasuria, na numa te anklel e Biblia vi te traden la anda aver thema.

“E Biblia si e publikasion mai bari kai amen lasharas”

 Sostar thas but vriama ai but love ande kakala bukia? “E Biblia si e publikasion mai bari kai amen lasharas” phenel o phral Joel Blue katar o Departamento Internacional de Impresión. Ai mai mothol: “Kamas te bariarel le Devles kacha publikasion ai vi te bariarel e lashi viasta kai ningeras”.

 Vi lasharas e Tradución del Nuevo Mundo ando braille godolenge kai nashtin te dikhen, kako kerdiol ande mai but de 10 shiba ai trobunpe 8 chasuria te lashavol. Kacha Biblia kerdiol ande but libruria tsinorhe, numa kana chidenpe sa le libruria si 2,3 metri. Aver Traducción del Nuevo Mundo kai lasharas si iek Biblia te tradas kal manush kai si andel rhobii ke kotse numa shai aresel iek Biblia rhartiaki.

 E Traducción del Nuevo Mundo aresel ka o ilo godolengo kai chiton le. Iek ejemplo si amare phral kai chidenpe te luvudin ka o Jehova ando foro La Tombe, República Democrática del Congo, kai den duma ande shib kiluba. Kako foro ashel 1.700 kilometria katar o foro mai baro ande República Democrática del Congo. Kotse le phral numa sas len iek Biblia ande lengi shib kiluba ai lake suaturia sas defial purane. Te shai estudin le phral ai te lasharen so sas te mothon kana chidenpe, savorhe usinas godia Biblia. Numa ando agosto katar o 2018 aresle amare phralenge but Bibli ande shib kiluba ai gadia suako anda lende sas len iek ande pengi shib.

 Iek phei kai anda o Niamtso phenel pa e Traducción del Nuevo Mundo kai si ande peski shib: “Chi mai phenau ke trobuv te chitou e Biblia, akana mothau: ‘kana si man mai vriama te chitou e Biblia?’” Iek manush kai si ande rhobia ramosardias: “E Traducción del Nuevo Mundo kai dine man parhuvel murho traio suako gies. Chi aliaravas so motholas o Suato le Devlesko zhi kai astardem te chitou kacha traducción. Kamau te mai zhanau pal marturia le Jehovaske ai so trobuv te kerau te avau iek anda lende”.

 Godola manush kai chiton e Traducción del Nuevo Mundo naisime le pala sa so den tumendar kai azhutin te lashavol iek libro gadia. Te azhutil te zhal angle e buki pe sa e lumia shai dikhas ando donate.jw.org. Naisis tumenge ke azhutin ilesa.