1 Rëyes 1:1-53
1 Gobernanti Davidqa awkinna karmi+ atska röpata vistitsiyaptimpis alalätsikuykaqlla.
2 Tsëmi sirweqninkuna kënö niyarqan: “Teytallë, atiendishunëkipaq y oqllar qoñütsishunëkipaq ollquwan manaraq kashqa shipashta ashiyämushaq”.
3 Tsënö nirmi shumaqllan shipashta entëru Israelchö ashiyarqan. Tsënam Abisag+ jutiyoq sunamïta+ shipashta taririr gobernanti Davidman pushayarqan.
4 Tsë shumaqllan shipashmi Davidta atiendirqan. Peru Davidqa oqllaninchö punutsirpis manam tsë shipashwan këta munar yataparqantsu.
5 Peru tsë witsankunam Haguitpa wamran Adonïasqa,+ “noqam gobernanti kashaq” nir gälakoq. Tsënö nirmi puntanta cörriyänampaq cincuenta soldädukunata y cawallunkuna montashqa soldädukunata ashirqan y juk shumaq carrëtatapis ruratsirqan.+
6 Y papäninqa manam imëpis, “¿imanirtaq këta o wakta ruranki?” nir consejarqantsu. Adonïasqa alläpa shumaqllan jövinmi karqan y Absalonpa qepantam yurikurqan.
7 Adonïasmi Zeruyäpa wamran Joabwan y sacerdöti Abiatarwan+ parlarqan yanapayänampaq. Tsëmi pëkunaqa yanapayarqan.+
8 Peru sacerdöti Sadoc,+ Jehoiadäpa tsurin Benäya,+ Diospa willakoqnin Natan,+ Simeï,+ Reï y Davidpa mas allin kaq soldädunkunaqa+ manam Adonïasta yanapayarqantsu.
9 Tsëpitanam Adonïasqa En-Roguel pukyu amänunchö këkaq Zohëlet rumi kaqman ëwarqan. Tsëchömi wäkakunata, üshakunata y wirayashqa* becërrukunata pishtarqan.+ Tsëmanmi llapan wawqinkunata,* y gobernantipa sirweqnin Judä nunakunata qayatsirqan.
10 Peru manam qayatsirqantsu Teyta Diospa willakoqnin Natanta, Benäyata, mas allin kaq soldädukunata ni wawqin Salomontapis.
11 Tsënam Natanqa+ Salomonpa+ maman Bat-Sebata+ kënö nirqan: “¿Musyankiku Haguitpa wamran Adonïas+ gobernanti yëkunqanta? Tsëtaqa manam gobernanti David musyantsu.
12 Tsëmi qam y wamrëki Salomon mana wanuyänëkipaq kanan ninqaqta cäsumänëki.+
13 Kananqa gobernanti David kaqta ëwë y chärir kënö ninki: ‘Teytallë, qammi änimarqëki wamrä Salomon qampa rantiki gobernanti kanampaq. Y gobernar täkunëkiman jamakunampaq.+ Tsëqa, ¿imanirtan Adonïas gobernanti yëkushqa?’.
14 Gobernantita tsënö parlapëkaptikim, noqapis chäramur llapan ninqëki rasumpa kanqanta nishaq”.
15 Tsënam Bat-Sebaqa gobernantita parlapaq cuartunman ëwarqan. Gobernantiqa awkinnam karqan y sunamïta Abisagmi+ cuidëkarqan.
16 Chärirnam, gobernantipa puntanman patsamampis urkun chanqanyaq qonqurikurqan. Tsënam gobernantiqa, “¿imatan pasashunki?” nir tapurqan.
17 Tsënam Bat-Sebaqa kënö nirqan: “Teytallë, qamqa Jehovä Diospa jutinchömi änimarqëki, qampa rantiki wamrä Salomon gobernanti kanampaq. Y gobernar täkunëkiman jamakunampaq.+
18 Peru Adonïasmi mana musyanqëkiyaq gobernanti tikrashqa.+
19 Mëtsika törukunata, üshakunata y wirayashqa* becërrukunata pishtëkurmi, llapan tsurikikunata, sacerdöti Abiatarta y soldädukunapa mandaqnin+ Joabta invitashqa. Peru tsuriki Salomontaqa manam invitashqatsu.+
20 Kananqa llapan israelïtakunam, musyëta munar shuyarëkäyan qampa rantiki pï gobernanti kanampaq kaqta.
21 Tsëta mana ruraptikiqa wanukuptikim noqata y wamrä Salomontapis chikiyämanqa”.
22 Tsënam gobernantita Bat-Seba parlapëkaptin Teyta Diospa willakoqnin Natan charqan.+
23 Y gobernantitam niyarqan: “Natanmi chäramushqa”. Tsënam Natanqa yëkurir gobernantipa puntanman patsamampis urkun chanqanyaq qonqurikurqan.
24 Tsëpitam gobernantita kënö nirqan: “Teytallë, qamqa manam nirqëkitsu qampa rantiki Adonïas gobernanti kanampaq kaqta. Y gobernar täkunëkiman jamakunampaq kaqta.+
25 Pëqa kananmi ëwar mëtsika törukunata, üshakunata y wirayashqa* becërrukunata pishtashqa.+ Tsëmanmi llapan tsurikikunata, soldädukunapa mandaqninkunata y sacerdöti Abiatarta+ invitashqa. Tsëchömi llapankuna mikur, upur këkäyan y kënömi qayëkachëkäyan: ‘¡Vïva! ¡Kananqa Adonïasmi gobernamaqnintsik!’.
26 Peru noqata, sacerdöti Sadocta, Jehoiadäpa tsurin Benäyata+ ni tsuriki Salomontapis manam qayatsiyämashqatsu.
27 ¿Mana musyatsimarllaku Adonïasta gobernanti churayänampaq mandakurqunki?”.
28 Tsënö niptinmi Davidqa, “Bat-Sebata qayayämuy” nirqan. Tsënam Bat-Sebaqa yëkurir gobernantipa puntanman shäkurirqan.*
29 Gobernantinam kënö nirqan: “Imëka problëmakunapita salvamaq Jehovä Diospa jutinchö nishqëki.+
30 Israelpa Diosnin Jehoväpa jutinchömi, ‘wamrëki Salomonmi noqapa rantï gobernanti kanqa y gobernar täkunqämanmi jamakunqa’ nir änirqaq. Tsëtam kanan junaq cumplishaq”.
31 Tsënam Bat-Sebaqa patsamampis urkun chanqanyaq qonqurikurir, “teytallë, gobernanti David, Diosnintsik bendicïkushuy” nirqan.
32 Tsëpitanam gobernanti Davidqa kënö nirqan: “Jinan höra qayayämuy sacerdöti Sadocta, Teyta Diospa willakoqnin Natanta y Jehoiadäpa+ tsurin Benäyata”.+ Tsënam pëkuna yëkuriyaptin
33 gobernanti David kënö nirqan: “Sirwimaqnïkunawan tsurï Salomonta muläman montarkatsir+ Guihon+ pukyuyaq pushayë.
34 Y chärirna sacerdöti Sadocwan Teyta Diospa willakoqnin Natan, gobernanti kanampaq aceitita peqanman o umanman jichapuyätsun.+ Tsëpitana waqrapita trompëtata tocayaptin fuertipa kënö qayëkachäyanki: ‘¡Vïva! ¡Kananqa Salomonmi gobernamaqnintsik!’.+
35 Tsëpitana qepanta shayämunki, chäramurqa gobernar täkunqämanmi jamakunqa. Pëmi noqapa rantï gobernanti kanqa, Israelpa y Judäpa mandaqnin kanampaqmi churashaq”.
36 Tsënam Jehoiadäpa tsurin Benäyaqa kënö nirqan: “¡Tsënö kallätsun!* Jehovä Diospis tsënö kanampaq permitïkutsun.
37 Qamta Jehovä Dios yanapashunqëkinölla Salomontapis yanapëkutsun.+ Y qampita mas puëdeq gobernanti kanampaq yanapëkullätsun”.+
38 Tsëpitanam sacerdöti Sadoc, Diospa willakoqnin Natan, Jehoiadäpa tsurin Benäya,+ keretïta y peletïta+ nunakuna Davidpa mulanta montarkatsir+ Guihon+ pukyuyaq Salomonta pushayarqan.
39 Tsëchönam sacerdöti Sadocqa waqrachö winarëkaq aceitita+ carpapita* apëkur,+ gobernanti kanampaq Salomonpa peqanman o umanman jichapurqan.+ Tsëpitanam waqrapita trompëtata tocayaptin llapankuna kënö qayëkachäyarqan: “¡Vïva! ¡Kananqa Salomonnam gobernamaqnintsik!”.
40 Tsëpitanam, palaciuman Salomon kutiptin, qepanta kushishqa kutiyarqan flautata tocarëkar. Tsënö büllayaptinmi patsapis kuyurirqan.*+
41 Adonïaswan këkaq nunakunaqa mikur ushashqanam kayarqan, y tsë höram fuertipa büllaqta wiyayarqan.+ Waqrapita trompëta waqaqta wiyëkurmi Joabqa, “¿imanirtan markachöqa tsëläya büllata rurayan?” nir tapukurqan.
42 Tsënö nikaptinmi sacerdöti Abiatarpa tsurin Jonatan+ chärirqan. Tsënam Adonïasqa kënö nirqan: “Pasakamuy, qamqa alli nunam kanki. Alli noticiatachi apëkämunki”.
43 Jonatannam Adonïasta kënö nirqan: “Manam alli noticiaqa kantsu. Gobernamaqnintsik Davidmi, Salomonta churashqa gobernanti kanampaq.
44 Davidmi sacerdöti Sadocta, Teyta Diospa willakoqnin Natanta, Jehoiadäpa tsurin Benäyata, keretïta y peletïta nunakunata mandashqa, mulanman montarkatsir Salomonta pushayänampaq.+
45 Tsëmi sacerdöti Sadocwan Diospa willakoqnin Natanqa Guihon pukyuman chäratsir Salomonpa peqanman o umanman aceitita jichapuyashqa gobernanti kanampaq. Tsëpitanam büllata rurar alläpa kushishqa kutiyashqa, y markachö nunakunapis kushishqa karmi büllata rurëkäyan, tsëtam wiyëkäyanki.
46 Salomonqa, David gobernar täkunanmanmi* jamakushqa.
47 Y manam tsëllatsu, sirweqninkunam kushishqa kar Davidta kënö niyashqa: ‘Teyta Dios permitïkullätsun Salomonpa jutin qampa jutikipitapis mas reqishqa kanampaq y qampita mas puëdeq gobernanti kanampaq yanapëkullätsun’. Tsënö niyaptinmi gobernanti Davidpis cämanllachö Teyta Diosta adorar
48 kënö nishqa: ‘¡Israelpa Diosnin Jehovä alabashqa këkullätsun! Pëmi permitimashqa gobernar täkunäman juk gobernanti jamakunanta rikänäpaq’”.
49 Tsënam Adonïaswan këkaq nunakunaqa mantsakar wakpa këpa ëwakuyarqan.
50 Adonïaspis Salomonta mantsarmi, jinan höra ëwarnin altarpa esquïnanchö këkaq waqrapita tsaripakushqa* këkarqan.+
51 Tsëpitanam gobernanti Salomonta kënö nir willayarqan: “Adonïasqa mantsashurnikim, altarman ëwëkur waqrapita tsaripakushqa* këkan, y kënömi nikan: ‘Gobernanti Salomon änimätsun espädawan mana wanutsimänampaq, tsëran këpitaqa yarqushaq’”.
52 Tsënam Salomonqa nirqan: “Imatapis llutanta mana rurarqa manam wanunqatsu, peru llutanta rurarqa wanunqam”.+
53 Tsëpitanam Salomonqa mandakurqan altarpita bajaratsir pë kaqman pushayänampaq. Adonïasqa Salomon kaqman chärirmi puntanman qonqurikurqan. Tsëmi Salomonqa, “wayikita kutikuy” nirqan.
Nötakuna
^ Kënöpis niyanmi: werayashqa.
^ O “gobernantipa tsurinkunata”.
^ Kënöpis niyanmi: werayashqa.
^ Kënöpis niyanmi: werayashqa.
^ Kënöpis niyanmi: ichiskirqan.
^ O “Amen”.
^ Kënöpis niyanmi: toldupita.
^ Hebreu idiömachöqa “patsapis qatsarirqan” ninmi.
^ O “trönunmanmi”.
^ Kënöpis niyanmi: aptapakushqa.
^ Kënöpis niyanmi: aptapakushqa.