Salmo 5:1-12

Ao regente para Neilote.* Uma melodia de Davi. 5  Dá ouvidos às minhas declarações,+ ó Jeová;Entende deveras o meu suspiro.   Presta deveras atenção ao som do meu clamor por ajuda,+Meu Rei+ e meu Deus, porque oro a ti.+   Ó Jeová, de manhã ouvirás a minha voz;+De manhã me dirigirei a ti e ficarei vigiando.+   Pois tu não és um Deus que se agrade da iniqüidade;+Ninguém mau* pode residir contigo por tempo algum.+   Nenhuns jactanciosos podem tomar posição diante dos teus olhos.+Odeias deveras a todos os que praticam o que é prejudicial;+   Destruirás os que falam mentira.+Jeová detesta o homem que derrama sangue*+ e que engana.+   Quanto a mim, na abundância da tua benevolência*+Entrarei na tua casa,+Curvar-me-ei em temor de ti em direção ao teu santo templo.*+   Ó Jeová, guia-me na tua justiça+ por causa dos meus adversários hostis;+Aplaina diante de mim o teu caminho.+   Pois não há nada fidedigno na sua* boca;+Seu íntimo é deveras adversidade.+Sua garganta é uma sepultura aberta;+Usam de língua macia.*+ 10  Deus certamente os terá por culpados;+Cairão devido aos seus próprios conselhos.+Na multidão das suas transgressões, haja uma dispersão* deles,+Porque se rebelaram contra ti.+ 11  Mas todos os que se refugiaram em ti se alegrarão;+Por tempo indefinido* gritarão de júbilo.+E impedirás a aproximação a eles,E os que amam o teu nome se regozijarão em ti.+ 12  Pois tu mesmo abençoarás ao justo,+ ó Jeová;Tu os cercarás+ de aprovação como que com um escudo grande.+

Notas de rodapé

“Para Neilote.” Seu significado é incerto. Talvez seja o nome dum instrumento musical de sopro ou a designação duma melodia. LXXVg: “aquela que herda”.
Ou “nada de mau”.
Lit.: “homem de sangues”. Hebr.: ’ish-da·mím, pl.
“Teu santo templo.” Hebr.: heh·khal-qodh·shekhá; gr.: na·ón há·gi·on; lat.: tém·plum sánc·tum. Veja 2Rs 20:18 n. e Mt 23:16 n.
Ou “amor leal”.
“Sua”, isto é, a deles, pl., LXXSyVg; M: “sua”, isto é, a dele, sing.
Lit.: “tornam macia a sua língua”.
“Haja uma dispersão.” No hebr., isto é um verbo no infinitivo construto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
“Por tempo indefinido.” Hebr.: le‛oh·lám.