Josué 11:1-23
11 E sucedeu que, assim que Jabim, rei de Hazor, ouviu isso, foi enviar [mensageiros] a Jobabe, rei de Madom,+ e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe,+
2 e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa e nas planícies desérticas ao sul de Quinerete,+ e na Sefelá,+ e nos serros de Dor,+ ao oeste,
3 os cananeus+ ao leste e ao oeste, e os amorreus+ e os hititas,+ e os perizeus,+ e os jebuseus+ na região montanhosa, e os heveus+ ao sopé do Hermom,+ na terra de Mispá.+
4 Portanto, eles saíram, e com eles todos os seus acampamentos, um povo tão numeroso em multidão como os grãos de areia que há à beira do mar,+ e muitíssimos cavalos+ e carros de guerra.
5 Todos estes reis se encontraram então por combinação, e vieram e se acamparam juntos perto das águas de Merom para lutar contra Israel.+
6 Por isso Jeová disse a Josué: “Não tenhas medo por causa deles,+ pois amanhã, por esta hora, entregarei a todos eles como mortos a Israel. Jarretarás os seus cavalos+ e queimarás no fogo os seus carros.”+
7 E Josué e toda a gente de guerra com ele passou a vir de surpresa contra eles junto às águas de Merom e a lançar-se sobre eles.
8 Jeová os entregou então na mão de Israel,+ e foram golpeá-los e persegui-los até à populosa Sídon+ e Misrefote-Maim,+ e o vale plano de Mispé+ ao leste; e continuaram a golpeá-los até que não lhes deixaram restar sobrevivente.+
9 Depois lhes fez Josué assim como Jeová lhe dissera: jarretou seus cavalos+ e queimou seus carros no fogo.+
10 Ademais, naquele tempo Josué deu volta+ e capturou Hazor;+ e golpeou seu rei com a espada,+ visto que Hazor tinha sido antes a cabeça de todos estes reinos.
11 E foram* golpear toda alma que havia nela com o fio da espada, devotando[-as] à destruição.*+ Não sobrou absolutamente nada que respirasse,+ e ele queimou Hazor com fogo.
12 E Josué capturou todas as cidades destes reis e todos os seus reis, e foi golpeá-los com o fio da espada.+ Devotou-os à destruição,+ assim como lhe ordenara Moisés, servo de Jeová.+
13 Israel apenas não queimou a todas as cidades que estavam sobre os seus próprios montes de terra, exceto Hazor, que Josué queimou isoladamente.
14 E os filhos de Israel saquearam para si todo o despojo destas cidades e os animais domésticos.+ Foi somente a todo o gênero humano que golpearam com o fio da espada até que os aniquilaram.+ Não deixaram restar quem respirasse.+
15 Assim como Jeová ordenara a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué,+ e assim Josué fez. Não tirou nenhuma palavra de tudo o que Jeová ordenara a Moisés.+
16 E Josué passou a tomar toda esta terra, a região montanhosa e todo o Negebe,+ e toda a terra de Gósen,+ e a Sefelá,+ e o Arabá,+ e a região montanhosa de Israel e sua Sefelá,+
17 desde o monte Halaque,+ que sobe até Seir,+ e até Baal-Gade,+ no vale plano do Líbano, ao sopé do monte Hermom,+ e capturou todos os seus reis, e foi golpeá-los e entregá-los à morte.+
18 Foi por muitos dias que Josué travou guerra com todos estes reis.
19 Não se mostrou haver nenhuma cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, exceto os heveus+ que habitavam em Gibeão.+ A todas as outras tomaram por meio de guerra.+
20 Pois, mostrou ser a maneira de agir de Jeová, deixar seus corações ficar obstinados+ para que declarassem guerra à Israel, a fim de que os devotasse à destruição, para que não obtivessem consideração favorável,+ mas para que os aniquilasse, assim como Jeová ordenara a Moisés.+
21 Outrossim, naquele tempo específico Josué foi e decepou os anaquins+ da região montanhosa, de Hébron, de Debir, de Anabe+ e de toda a região montanhosa de Judá e de toda a região montanhosa de Israel.+ Josué os devotou à destruição junto com as suas cidades.+
22 Não sobraram anaquins na terra dos filhos de Israel. Restaram+ somente em Gaza,+ em Gate+ e em Asdode.+
23 De modo que Josué tomou todo o país, segundo tudo o que Jeová prometera a Moisés,+ e Josué o deu a Israel como herança, segundo as suas partes, conforme as suas tribos.+ E o país teve sossego da guerra.+
Notas de rodapé
^ “Foram”, MLXXB; LXXASyVg: “foi”.
^ “Devotando[-as] à destruição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.