Isaías 26:1-21
26 Naquele dia+ se cantará este cântico+ na terra de Judá:+ “Temos uma cidade forte.+ Ele põe a própria salvação por muralha e por escarpa.+
2 Abri os portões,+ para que entre a nação justa que mantém uma conduta fiel.+
3 Resguardarás em contínua paz*+ a inclinação bem firmada,* porque é em ti que se faz a pessoa* confiar.+
4 Confiai em Jeová+ para todo o sempre, pois em Jah* Jeová* está a Rocha+ dos tempos indefinidos.
5 “Pois ele pôs abaixo os que habitavam na altura,+ na vila elevada.+ Ele a rebaixa, ele a rebaixa até a terra; ele a traz em contato com o pó.+
6 O pé a pisará, os pés do atribulado, as pisadas dos de condição humilde.”+
7 A vereda do justo é retidão.+ Sendo tu reto, aplainarás o próprio rumo do justo.+
8 Sim, pela vereda dos teus julgamentos, ó Jeová, temos esperado em ti.+ O desejo da alma tem sido por teu nome+ e por tua recordação.+
9 Almejei-te com a minha alma durante a noite;+ sim, com o meu espírito dentro de mim estou à procura de ti;+ porque, quando há julgamentos teus para a terra,+ os habitantes do solo produtivo* certamente aprenderão+ a justiça.+
10 Ainda que se mostre favor ao iníquo, ele simplesmente não aprenderá a justiça.+ Na terra da direiteza ele agirá injustamente+ e não verá a alteza de Jeová.+
11 Ó Jeová, tua mão ficou elevada,+ [mas] eles não [a] observam.+ Observarão e ficarão envergonhados+ diante do zelo pelo [teu] povo. Sim, o fogo+ para os teus próprios adversários é que os consumirá.*
12 Ó Jeová, tu nos determinarás judicialmente a paz,+ porque realizaste para nós até mesmo todos os nossos trabalhos.+
13 Ó Jeová, nosso Deus,* outros amos,* além de ti, têm agido como donos de nós.+ Somente por ti faremos menção de teu nome.+
14 Eles estão mortos; não viverão.+ Impotentes na morte,*+ não se levantarão.+ Por isso voltaste a tua atenção para os aniquilares e para destruíres toda menção deles.+
15 Acrescentaste à nação; ó Jeová, acrescentaste à nação;+ glorificaste-te a ti mesmo.+ Estendeste para longe todos os limites da terra.*+
16 Ó Jeová, durante a aflição, voltaram para ti a sua atenção;+ despejaram um murmúrio [de orações] quando receberam a tua disciplina.+
17 Assim como a mulher grávida se chega para dar à luz, tem dores de parto, grita nas suas dores agudas ao dar à luz, assim nos tornamos nós por tua causa, ó Jeová.+
18 Ficamos em gravidez, tivemos dores de parto;+ é como se tivéssemos dado à luz o vento.* Não conseguimos nenhuma salvação real no que se refere à terra,+ e nenhuns habitantes para o solo produtivo passam a [nascer].+
19 “Os teus mortos viverão.+ Um cadáver meu* — eles se levantarão.+ Acordai e gritai de júbilo, os que residis no pó!+ Pois o teu orvalho+ é como o orvalho das malvas,+ e a própria terra deixará [nascer] mesmo os impotentes na morte.*+
20 “Vai, povo meu, entra nos teus quartos interiores e fecha as tuas portas atrás de ti.+ Esconde-te por um instante, até que passe a verberação.+
21 Pois, eis que Jeová está saindo do seu lugar para ajustar contas pelo erro do habitante da terra contra ele,+ e a terra certamente exporá seu derramamento de sangue*+ e não mais encobrirá os seus que foram mortos.”+
Notas de rodapé
^ Lit.: “[em] paz, paz”.
^ Ou “inabalável”.
^ Ou “isso”.
^ “Nosso Deus.” Hebr.: ’Elo·héh·nu, pl.
^ “Amos.” Hebr.: ’adho·ním, pl. de ’a·dhóhn.
^ “Impotentes na morte.” Hebr.: refa·’ím; Vg: “gigantes”.
^ “Terra.” Hebr.: ’á·rets.
^ Veja v. 14 n.
^ “Um cadáver meu.” Hebr.: neve·la·thí, sing., mas provavelmente em sentido coletivo: “Cadáveres meus”; LXX: “Os [que estão] nos túmulos memoriais”; Vg: “Meus [que foram] mortos.”
^ Lit.: “sangues”.