Ezechiela 38:1-23
38 Jehowa znów do mnie przemówił:
2 „Synu człowieczy, zwróć się przeciwko Gogowi z krainy Magog+, głównemu naczelnikowi* Meszechu i Tubalu+, prorokuj przeciwko niemu+.
3 Powiedz: ‚Tak mówi Wszechwładny Pan, Jehowa: „Wystąpię przeciw tobie, Gogu, główny naczelniku* Meszechu i Tubalu.
4 Zawrócę cię, w twoje szczęki włożę haki+ i poprowadzę cię z całym twoim wojskiem+, końmi i jeźdźcami, wszystkich wytwornie ubranych, liczną armię z wielkimi tarczami i puklerzami*, wszystkich władających mieczem.
5 Będzie im towarzyszyć Persja, Etiopia i Put+ — wszyscy z puklerzami i w hełmach —
6 Gomer i wszystkie jego oddziały, dom Togarmy+ z najdalszych krańców północy i wszystkie jego oddziały. Będzie z tobą wiele ludów+.
7 „‚„Bądź gotowy, przygotuj się razem ze wszystkimi wojskami, które są z tobą. Będziesz nimi dowodził*.
8 „‚„Zostaniesz wezwany* po wielu dniach. Przy końcu lat zaatakujesz kraj, którego lud — wcześniej wyniszczony mieczem — został odrodzony, zebrany z wielu ludów na górach Izraela, które przez długi czas były spustoszone. Mieszkańcy tego kraju zostali sprowadzeni z innych narodów i wszyscy mieszkają bezpiecznie+.
9 Nadciągniesz przeciw nim jak burza i pokryjesz kraj niczym chmury — razem ze wszystkimi swoimi oddziałami i wieloma ludami, które będą z tobą”’.
10 „Tak mówi Wszechwładny Pan, Jehowa: ‚W tym dniu w twoim sercu zrodzi się myśl i ukartujesz nikczemny plan.
11 Powiesz: „Zaatakuję kraj niechronionych osad*+. Wyruszę przeciw tym, którzy żyją bezpiecznie i spokojnie. Wszyscy mieszkają w osadach, których nie chronią mury, zasuwy ani bramy”.
12 Twoim celem będzie zdobycie wielkiego łupu, dokonanie grabieży, napaść na miejsca, które były spustoszone, a teraz są zamieszkane+, na lud zebrany z innych narodów+, który gromadzi mienie, bogactwo+ i który mieszka w centralnym punkcie ziemi.
13 „‚Szeba+, Dedan+, kupcy z Tarszisz+ i wszyscy jego wojownicy* powiedzą do ciebie: „Czy wyruszasz, żeby zdobyć wielki łup, dokonać grabieży? Czy zgromadziłeś swoje wojska, żeby zabrać srebro i złoto, zagrabić mienie, bogactwo, zagarnąć bardzo wielki łup?”’.
14 „Prorokuj więc, synu człowieczy, powiedz do Goga: ‚Tak mówi Wszechwładny Pan, Jehowa: „Czy w czasie*, gdy mój lud izraelski będzie mieszkał bezpiecznie, nie będziesz o tym wiedział?+
15 Przybędziesz z miejsca, w którym przebywasz, z najdalszych krańców północy+, a razem z tobą wiele ludów, sami jeźdźcy, wielki tłum, liczne wojsko+.
16 Nadciągniesz przeciw mojemu ludowi, Izraelowi, i pokryjesz kraj niczym chmury. Stanie się to pod koniec dni. Przyprowadzę cię przeciw mojemu krajowi+, żeby narody mogły się przekonać, kim jestem, gdy na ich oczach uświęcę się w związku z tobą, Gogu”’+.
17 „Tak mówi Wszechwładny Pan, Jehowa: ‚Czy to nie o tobie mówiłem w dawniejszych czasach przez swoich sług, przez izraelskich proroków? Czy nie prorokowali przez wiele lat, że przyprowadzę cię przeciw niemu?’.
18 „‚W tym dniu, w dniu, w którym Gog zaatakuje kraj Izraela’, oświadcza Wszechwładny Pan, Jehowa, ‚zapłonę wielką złością+.
19 Przemówię w swoim oburzeniu, pałając wielkim gniewem, i w tym dniu nastąpi w kraju Izraela wielkie trzęsienie ziemi.
20 Z mojego powodu zadrżą ryby morskie, ptaki latające po niebie, dzikie zwierzęta, wszelkie gady pełzające po ziemi i wszyscy ludzie na ziemi. Góry się zapadną+, urwiska osuną, każdy mur się zawali’.
21 „‚Na wszystkich swoich górach wezwę przeciw niemu miecz’ — oświadcza Wszechwładny Pan, Jehowa. ‚Każdy podniesie miecz na swojego brata+.
22 I wykonam na nim wyrok*. Sprowadzę zarazę+ i przelew krwi, spuszczę ulewny deszcz, bryły gradu+, ogień+ i siarkę+ — na niego, jego oddziały i na liczne ludy, które z nim będą+.
23 I z całą pewnością się wywyższę, i uświęcę na oczach wielu narodów, i sprawię, że przekonają się, kim jestem. Przekonają się, że ja jestem Jehowa’.
Przypisy
^ Lub „naczelnemu księciu”.
^ Lub „naczelny książę”.
^ Chodzi o małe tarcze, często noszone przez łuczników.
^ Dosł. „będziesz dla nich strażą”.
^ Lub „zostanie na ciebie zwrócona uwaga”.
^ Lub „otwartych okolic wiejskich”.
^ Lub „młode grzywiaste lwy”.
^ Dosł. „w dniu”.
^ Lub „będę się z nim sądził”.