Revelashon 12:1-17
12 I mi a mira un señal grandi den shelu: un muhé bistí ku solo, luna tabata bou di su pia i riba su kabes tabatin un korona di 12 strea;
2 i e tabata na estado. I den su ansha di duna lus, e tabata grita di doló.
3 I mi a mira un otro señal den shelu. Wak! Un dragon grandi, koló di kandela, ku shete kabes i dies kachu, i riba kada kabes tabatin un korona;
4 su rabu tabata lastra un terser parti di e streanan di shelu, i el a benta nan abou riba tera. I e dragon a keda para dilanti di e muhé, pa ora e duna lus, e devorá su yu.
5 I e muhé a duna lus na un yu, sí, un yu hòmber, ku lo goberná tur nashon ku un bara di heru. I e yu a ser hibá lihé serka Dios i su trono.
6 Anto e muhé a hui bai den desierto, kaminda Dios a prepará un lugá p’e, i einan nan lo a aliment’é pa 1.260 dia.
7 I guera a kuminsá den shelu: Miguel ku su angelnan a bringa kontra e dragon, i e dragon ku su angelnan a bringa kontra nan,
8 ma e no a triunfá* ni no tabatin lugá mas pa nan den shelu.
9 Di manera ku e dragon grandi, e kolebra original, esun ku yama Diabel i Satanas, ku ta gaña henter e tera habitá a ser bentá abou; el a ser bentá abou riba tera i su angelnan a ser bentá abou huntu kuné.
10 I mi a tende un stèm duru den shelu bisa:
“Wak! Nos Dios a trese salbashon pa hende, su poder a keda revelá, su Reino a keda establesé i su Kristu a kuminsá usa su outoridat, pasobra esun ku ta akusá nos rumannan, sí, esun ku ta akusá nan di dia i anochi dilanti di nos Dios a ser bentá abou!
11 I nan a vens’é pa medio di e sanger di e Lamchi i pa medio di e mensahe ku nan ta proklamá,* i nan no tabatin miedu di pèrdè nan alma* ni ora nan tabata den peliger di morto.
12 P’esei alegrá, shelu, i boso ku ta biba den dje! Ma ai di tera i di laman, ya ku Diabel a baha bini serka boso yen di rabia, pasobra e sa ku a ked’é masha poko tempu.”
13 Awor, ora e dragon a mira ku el a ser bentá abou riba tera, el a persiguí e muhé ku a duna lus na e yu hòmber.
14 Ma e muhé a risibí dos ala di un águila grandi pa e por a bula bai na su lugá den desierto, kaminda mester a aliment’é pa un tempu, dos tempu i mitar tempu,* leu for di bista* di e kolebra.
15 I e kolebra a skupi un avalancha di awa manera un riu for di su boka manda tras di e muhé, pa pone e muhé hoga den e riu.
16 Ma tera a bin yuda e muhé, i tera a habri su boka i guli e riu ku e dragon a saka for di su boka.
17 Anto e dragon a bira furioso riba e muhé, i el a bai pa bringa kontra restu di e desendientenan di e muhé, kendenan ta kumpli ku e mandamentunan di Dios i tin e trabou di duna testimonio di Hesus.
Nota
^ Òf: “el [e dragon] a ser derotá.”
^ Lit.: “e palabra di nan testimonio.”
^ Òf: “bida.”
^ Lit.: “tempu, tempunan i mitar tempu.”
^ Lit.: “kara.”