Yeremías 52:1-34
52 Zedekías tabatin 21 aña dia ku el a bira rei. El a goberná 11 aña na Herúsalèm. Su mama tabata yama Hamutal. Hamutal tabata yu muhé di Yeremías di Libna.
2 Zedekías tabata hasi loke tabata malu den bista di Yehova. E tabata hasi tur e kosnan ku Yehóakim tabata hasi.
3 Loke tabata sosodé na Herúsalèm i na Huda a pone Yehova rabia. P’esei, el a kore ku e habitantenan for di su presensia. Anto Zedekías a rebeldiá kontra Rei di Babilonia.
4 Den e di nuebe aña di e reinado di Zedekías, riba e di dies dia di e di dies luna, Rei Nabukodónosor* di Babilonia a sali ku henter su ehérsito pa ataká Herúsalèm. Nan a establesé nan kampamentu einan, i nan a traha un muraya tur rònt di e stat pa ataká e stat.
5 E stat a keda rondoná te den e di 11 aña di e reinado di Rei Zedekías.
6 Anto tabatin hamber den e stat; no tabatin kuminda pa e pueblo.* Riba e di nuebe dia di e di kuater luna, ora e hamber tabata severo,
7 e kaldeonan a kibra parti di muraya di e stat. E anochi ei, aunke e kaldeonan tabatin e stat rondoná, tur e sòldánan di Rei Zedekías a logra hui for di e stat, pasando via e porta entre e dos murayanan ku tabata pegá ku Hardin di Rei. I nan a bai den direkshon di Áraba.
8 Ma e ehérsito di e kaldeonan a persiguí Rei Zedekías, i nan a alkans’é den e sabananan di desierto* di Yériko. Tur su sòldánan a plama bai lag’é.
9 E ehérsito di e kaldeonan a kapturá Zedekías, i nan a hib’é Ribla serka Rei di Babilonia, den e teritorio di Hámat. Einan, el a dikta sentensia kontra Zedekías.
10 Rei di Babilonia a mata e yu hòmbernan di Zedekías su dilanti. Ei, na Ribla, el a mata tur e lidernan di Huda tambe.
11 Despues, rei di Babilonia a hasi Zedekías siegu i bui e ku bui di koper. El a hiba Zedekías Babilonia i ten’é prezu te dia el a muri.
12 Riba e di dies dia di e di sinku luna, esta, den e di 19 aña di e reinado di Rei Nabukodónosor di Babilonia, Nebuzaradan, sirbidó di Rei di Babilonia, a bini Herúsalèm. Nebuzaradan tabata kabesante di e vigilantenan.
13 El a kima kas di Yehova kompletamente, i el a kima e palasio* di rei i tur e kasnan na Herúsalèm; el a kima tambe tur kas grandi.
14 Anto henter e ehérsito di e kaldeonan, bou di mando di Nebuzaradan, a basha tur e murayanan ku tabata rondoná Herúsalèm abou.
15 Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a hiba algun di e hendenan pober i e hendenan ku a keda atras den e stat den eksilio. El a hiba tambe e hendenan ku a hui bai pa djòin Rei di Babilonia i tur sobrá artesano eksperto.
16 Pero Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a laga algun di e hendenan mas pober di e pueblo di Huda keda atras pa traha den e plantashonnan di wendrùif i pa hasi trabou fòrsá.
17 I pa loke tabata e pilánan di koper di kas di Yehova, e garoshinan di awa i e tanki grandi di koper pa karga awa ku tabata yama Laman ku tabatin na kas di Yehova, e kaldeonan a bati nan kibra na pida pida. I nan a bai Babilonia ku tur e koper.
18 Nan a bai tambe ku e bakinan pa tira shinishi aden, e skòpnan, e skèrnan pa kòrta mecha,* e kònchinan, e kopanan i tur e otro artíkulonan di koper ku tabata ser usá den sirbishi di tèmpel.
19 E kabesante di e vigilantenan a bai ku e bakinan, e panchinan pa karga karbon sendé,* e kònchinan, e bakinan pa tira shinishi aden, e kándelarnan, e kopanan i e kònchinan pa ofrenda. E artíkulonan ei tabata di oro puru i di plata puru.
20 Tabata imposibel pa kalkulá e kantidat di koper ku a ser usá pa traha e dos pilánan, e tanki grandi di awa ku tabata yama Laman, e 12 toronan di koper ku tabata bou di e Laman i e garoshinan di awa ku Rei Sálomon a laga traha pa e kas di Yehova, pasobra a usa un kantidat grandi di koper pa traha e kosnan ei.
21 Pa loke ta e pilánan, tur dos pilá tabata 18 kodo* haltu, i un liña di midi di 12 kodo* por a pasa rònt di dje; nan tabata hòl i e koper tabata 4 dede* diki.
22 I riba kabes di kada pilá, tabatin un dekorashon di koper ku tabata sinku kodo* haltu. E adorno i e granatapelnan rònt di kada dekorashon tambe tabata di koper. Tur dos pilá tabata meskos; e granatapelnan tambe tabata meskos.
23 Rònt di e adorno, bo por a mira 96 granatapel, pero na tur tabatin 100 granatapel rònt di e adorno.
24 E kabesante di e vigilantenan a bai tambe ku Seraías, e saserdote prinsipal; Sofonías, e saserdote ku tabata ayudante di e saserdote prinsipal; i e tres pòrtirnan.*
25 I for di e stat, el a bai ku un funshonario di palasio ku tabata komandante di e sòldánan, shete hòmber ku tabata masha será ku e rei,* sekretario di e komandante di ehérsito kende tabata reklutá hende pa servisio militar i 60 hòmber komun i koriente di e pueblo ku ainda tabata den e stat.
26 Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a hiba nan Ribla serka Rei di Babilonia.
27 Rei di Babilonia a mata nan na Ribla, na Hámat. Asina, e pueblo di Huda a ser saká for di su pais i hibá den eksilio.
28 Esaki ta e kantidat di hende ku Nabukodónosor a hiba den eksilio den e di shete aña di su reinado: 3.023 hudiu.
29 Den e di 18 aña di e reinado di Nabukodónosor, nan a bai ku 832 hende* for di Herúsalèm.
30 Den e di 23 aña di e reinado di Nabukodónosor, Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a hiba 745 hende* den eksilio; nan tabata hudiu.
Na tur, nan a bai ku 4.600 hende* den eksilio.
31 Anto, den e aña ku Rei Evil-Merodak di Babilonia a bira rei, Rei Evil-Merodak a libra* Rei Yehóakin di Huda i sak’é for di prizòn. Esei a sosodé riba e di 25 dia di e di 12 luna den e di 37 aña ku Rei Yehóakin di Huda tabata den eksilio.
32 Rei Evil-Merodak tabata trata Yehóakin bon. El a duna Yehóakin un posishon di mas onor ku e otro reinan* ku tambe tabata den eksilio na Babilonia.
33 Pues, Yehóakin no mester a bisti su pañanan di prizòn mas, i e tabata kome regularmente na mesa di rei, tur e dianan di su bida.
34 Tur dia, sí, tur e dianan di su bida, rei di Babilonia tabata dun’é un porshon di kuminda, te dia ku el a muri.
Nota
^ Lit.: “Nabukodórosor.” Un otro manera pa skirbi e nòmber ei.
^ Lit.: “e hendenan di e pais.”
^ Òf: “kas.”
^ Lit.: “pa kandela.”
^ Mas o ménos 7,4 cm. Un dede tabata 1,85 cm. Wak Ap. B14.
^ Mas o ménos 5,3 meter.
^ Mas o ménos 8 meter. Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.
^ Mas o ménos 2,2 meter.
^ Òf: “wardadónan di porta.”
^ Òf: “shete konsehero di e rei.”
^ Òf: “alma.”
^ Òf: “alma.”
^ Òf: “alma.”
^ Lit.: “a hisa kabes di.”
^ Lit.: “a dun’é un trono mas haltu ku trono di e otro reinan.”