Yòb 23:1-17

  • Kontesta di Yòb (1-17)

    • Yòb ke presentá su kaso dilanti di Dios (1-7)

    • E ta bisa ku e no por haña Dios (8, 9)

    • “Mi no ta desviá for di su kaminda” (11)

23  Yòb a kontestá:  “Mi no ta aseptá mi situashon; p’esei, mi ta keha;mi ta suspirá asina tantu ku mi no tin forsa mas.   Mare mi tabata sa unda mi por haña Dios! Lo mi a bai kaminda e ta biba.   Lo mi a presentá mi kaso su dilanti,i lo mi a proba ku mi ta inosente.   Lo mi a haña sa loke Dios tin di bisa,i lo mi a tene kuenta ku loke Dios bisa.   Dios lo no usa su inmenso poder kontra mi. Nò, i mi tin sigur ku lo e skucha mi.   Un persona hustu lo por resolvé su kaso dilanti di Dios;mi Hues lo deklará mi inosente.*   Mi ta bai ost, pero e no ta ayanan;mi ta bai wèst, pero mi no ta hañ’é.   Mi ta kita bai na man robes kaminda e ta traha, pero e no ta einan;Dios ta kita na man drechi, tòg mi no ta mir’é. 10  Dios sa ku mi ta riba bon kaminda. Si e mester saminá mi manera ora ta purifiká oro, lo mi resultá di ta puru manera oro puru. 11  Mi pianan a sigui su pasonan fielmente;mi no ta desviá for di su kaminda. 12  Semper mi ta kumpli ku su mandamentunan; mi ta balorá su palabranan; semper mi a hasi mas di loke a ser eksigí di mi. 13  Ora Dios disidí di hasi algu, ken por strob’é? Ora e* ke hasi algu, e ta hasié. 14  Sigur lo e hasi loke el a disidí di hasi* pa mi,i e tin pensá di hasi mas kos. 15  Mi ta sinti mi tur anshá pa su motibu;ora mi pensa riba dje, mi ta haña mas temor p’e. 16  Dios a pone ku mi no tin kurashi mas;Dios Todopoderoso a duna mi miedu. 17  Aunke skuridat profundo a tapa mi kara,mi no ta keda ketu.”

Nota

Òf: “lo apsolvé mi di kulpa.”
Òf: “su alma.”
Òf: “loke el a preskribí.”