Segundo Krónikanan 5:1-14

  • Nan ta prepará tur kos pa inougurashon di e tèmpel (1-14)

    • Nan ta trese e arka di Yehova na e tèmpel (2-10)

5  Asina Sálomon a kaba ku tur e trabounan ku e mester a hasi pa e kas di Yehova. E ora ei, Sálomon a laga trasladá tur e kosnan ku su tata, David, a deklará sagrado.* Anto el a pone e plata, e oro i tur e artíkulonan di uso den e lugánan di warda tesoro di tèmpel di e Dios berdadero.  Sálomon a manda yama e ansianonan di Israel, esta, tur e kabesantenan di e tribunan i e kabesantenan di e kasnan di famia* di Israel, pa nan bini serka dje. Nan a bini Herúsalèm pa transportá e arka di pakto di Yehova for di Siòn, esta, for di Stat di David, hiba tèmpel. Nan mester a trese e arka tèmpel.  Tur e hòmbernan di Israel a reuní serka Rei pa e fiesta* ku nan tabata selebrá den e di shete luna.  Ora tur e ansianonan di Israel a yega, e levitanan a hisa e arka.  E saserdotenan i e levitanan* a trese e arka, e tènt di reunion i tur e artíkulonan di uso sagrado ku tabata den e tènt.  Rei Sálomon i henter e pueblo* di Israel, ku el a reuní serka dje, tabata pará dilanti di e arka. Nan a sakrifiká asina tantu karné, baka i toro ku nan no por a konta nan.  E saserdotenan a pone e arka di pakto di Yehova na su lugá, esta, bou di ala di e kerubinnan den e lugá Santísimo, e kamber te patras den tèmpel.*  E kerubinnan tabatin nan alanan habrí riba e arka di manera ku e kerubinnan tabata forma manera un protekshon pa e arka i pa e baranan di e arka.  E baranan tabata asina largu ku bo por a mira nan punta for di den e lugá Santu, ku tabata keda dilanti di e kamber te patras. Pará pafó sí, bo no por a mira nan. E arka i e baranan a keda ei te dia djawe. 10  Den e arka, tabatin solamente e dos tablanan di piedra ku Moises a pone. Moises a pone nan den e arka ora e tabata na Hórèb, kaminda Yehova a sera un pakto ku e pueblo di Israel tempu ku nan a sali for di Egipto. 11  Ora e saserdotenan a sali for di e tèmpel* (pasobra tur e saserdotenan ku tabata presente a santifiká nan mes, sin importá na kua grupo nan tabata pertenesé), 12  tur e kantantenan levita ku tabata kai bou di guia di sea Ásaf, Héman òf Yedutun òf bou di guia di e yu hòmbernan i e famianan* di e tres hòmbernan ei tabata pará pafó, parti ost di e altar, bistí na paña di bon kalidat, ku simbal, instrumènt di kuèrdè i arpa den nan man. Nan tabata huntu ku 120 saserdote, kendenan tabata toka tròmpèt. 13  E trompetistanan i e kantantenan tabata alabá i gradisí Yehova huntu, kompañá pa músika di e tròmpètnan, e simbalnan i e otro instrumèntnan musikal ora nan tabata kanta alabansa na Yehova. Nan tabata bisa: “Di bèrdat e ta bon, i su amor leal ta pa semper.” Na e momento ei, un nubia a yena e kas, esta, e kas di Yehova. 14  Debí na e nubia, e saserdotenan no por a sigui rindi sirbishi, pasobra e tèmpel di e Dios berdadero a yena ku gloria di Yehova.

Nota

Òf: “a dediká na Dios.”
Lit.: “e kabesnan di e kasnan paterno.” Wak Glosario, “Kas paterno.”
Esta, Fiesta di Ramada.
Òf: “e levitanan saserdote.”
Lit.: “henter e asamblea.” Wak Glosario, “Asamblea.”
Lit.: “den kas.”
Lit.: “e lugá sagrado.”
Lit.: “e ruman hòmbernan.”