Ámos 9:1-15

  • Niun hende no por skapa huisio di Dios (1-10)

  • Lo lanta e tènt di David (11-15)

9  Mi a mira Yehova pará ariba di e altar, i el a bisa: “Dal e kabes di e pilánan, i e kas lo sagudí. Kita nan kabes afó, i lo mi mata e restu di e pueblo ku spada. Niun hende lo no logra hui ni niun hende lo no logra skapa.   Si nan koba i bai skonde den Graf,*for di einan mi man lo saka nan.Si nan subi bai shelu,for di einan lo mi baha nan.   I si nan bai skonde riba kabes di Karmelo,te einan lo mi bai buska nan i baha nan. Si nan bai skonde for di mi bista den fondo di laman,te einan lo mi manda kolebra morde nan.   Si nan enemigunan hiba nan prezu,lo mi duna òrdu pa mata nan ku spada te kaminda nan ta.I lo mi sòru pa nan haña nan ku kalamidat i pa nan no haña bendishon.   Ta Señor Soberano, Yehova di e ehérsitonan, ta e persona ku ta mishi ku e pais akí,*di manera ku e ta dirti, i tur su habitantenan lo ta na luto.Nan tur lo ta agitá manera riu Nilo,sí, turbulento manera ora riu Nilo di Egipto desbordá.   ‘Yehova ta nòmberdi e persona ku ta traha trapi den shelui ku ta pone un dak* ariba di tera.E ta e persona ku ta manda yama e awanan di lamanp’e basha nan riba superfisie di tera.’   Yehova ta puntra: ‘Pueblo di Israel, no ta meskos ku e yunan di Kus* boso ta pa mi? No ta ami a saka Israel for di Egipto?No ta ami a saka e filisteonan for di Kreta i e sirionan for di Kir?’   ‘Wowo di Señor Soberano Yehova ta riba e reino ku ta kometé piká.Lo e kita nan kompletamente for di superfisie di tera. Pero lo mi no kaba kompletamente ku e desendientenan* di Yákòb,’ Yehova ta bisa.   ‘Tende! Mi ta bai duna un òrdu,i lo mi plama e pueblo di Israel den e nashonnan,manera ta sagudí un seftai ni un piedra chikitu no ta kai abou. 10  Tur e pekadónan di mi pueblo lo muri pa medio di spada,sí, e hendenan ku ta bisa: “Kalamidat lo no yega serka nos ni alkansá nos.”’ 11  ‘Riba e dia ei, lo mi lanta e tènt* di David ku ta bentá abou;lo mi drecha e* burakunan den murayai restorá su ruinanan.Lo mi rekonstruyé, i lo e bolbe bira manera e tabata hopi tempu pasá. 12  Asina, nan por poderá di loke a sobra di Édòmi di tur e nashonnan ku ta karga mi nòmber,’ Yehova, e persona ku ta hasi esaki, ta bisa. 13  Yehova ta bisa: ‘Tende! E tempu lo yegaku promé ku kaba di rekohé e abundansia di kosecha, lo ta tempu pa plug,i promé ku kaba di machiká e abundansia di wendrùif, lo ta tempu pa sembra.Biña dushi lo lèk for di e serunani kore for di tur e seritunan.* 14  Lo mi trese mi pueblo Israel ku tabata prezu bèk,i nan lo rekonstruí e statnan desolá i biba den nan.Nan lo planta wendrùif i bebe nan biña,i nan lo planta mata den hòfi i kome loke e matanan ta produsí.’ 15  ‘Lo mi planta nan den nan tera, i nunka mas nan lo ser ranká for di e tera ku mi a duna nan,’ Yehova, bo Dios, ta bisa.”

Nota

Òf: “Sheòl,” esta, e lugá simbóliko kaminda e mortonan ta bai. Wak Glosario.
Òf: “ku tera.”
Òf: “ku ta pone un struktura.”
Òf: “Etiopia.”
Lit.: “kas.” Wak Glosario.
Òf: “ramada; kasita di rama.”
Òf: “nan.”
Lit.: “i tur e seritunan lo dirti.”