Ámos 9:1-15

  • Niun hende no por skapa huisio di Dios (1-10)

  • Lo lanta e tènt di David (11-15)

9  Mi a mira Yehova pará ariba di e altar, i el a bisa: “Dal e kabes di e pilánan, i e kas lo sagudí. Kita nan kabes afó, i lo mi mata e restu di e pueblo ku spada. Niun hende lo no logra hui ni niun hende lo no logra skapa.  2  Si nan koba i bai skonde den Graf,*for di einan mi man lo saka nan.Si nan subi bai shelu,for di einan lo mi baha nan.  3  I si nan bai skonde riba kabes di Karmelo,te einan lo mi bai buska nan i baha nan. Si nan bai skonde for di mi bista den fondo di laman,te einan lo mi manda kolebra morde nan.  4  Si nan enemigunan hiba nan prezu,lo mi duna òrdu pa mata nan ku spada te kaminda nan ta.I lo mi sòru pa nan haña nan ku kalamidat i pa nan no haña bendishon.  5  Ta Señor Soberano, Yehova di e ehérsitonan, ta e persona ku ta mishi ku e pais akí,*di manera ku e ta dirti, i tur su habitantenan lo ta na luto.Nan tur lo ta agitá manera riu Nilo,sí, turbulento manera ora riu Nilo di Egipto desbordá.  6  ‘Yehova ta nòmberdi e persona ku ta traha trapi den shelui ku ta pone un dak* ariba di tera.E ta e persona ku ta manda yama e awanan di lamanp’e basha nan riba superfisie di tera.’  7  Yehova ta puntra: ‘Pueblo di Israel, no ta meskos ku e yunan di Kus* boso ta pa mi? No ta ami a saka Israel for di Egipto?No ta ami a saka e filisteonan for di Kreta i e sirionan for di Kir?’  8  ‘Wowo di Señor Soberano Yehova ta riba e reino ku ta kometé piká.Lo e kita nan kompletamente for di superfisie di tera. Pero lo mi no kaba kompletamente ku e desendientenan* di Yákòb,’ Yehova ta bisa.  9  ‘Tende! Mi ta bai duna un òrdu,i lo mi plama e pueblo di Israel den e nashonnan,manera ta sagudí un seftai ni un piedra chikitu no ta kai abou. 10  Tur e pekadónan di mi pueblo lo muri pa medio di spada,sí, e hendenan ku ta bisa: “Kalamidat lo no yega serka nos ni alkansá nos.”’ 11  ‘Riba e dia ei, lo mi lanta e tènt* di David ku ta bentá abou;lo mi drecha e* burakunan den murayai restorá su ruinanan.Lo mi rekonstruyé, i lo e bolbe bira manera e tabata hopi tempu pasá. 12  Asina, nan por poderá di loke a sobra di Édòmi di tur e nashonnan ku ta karga mi nòmber,’ Yehova, e persona ku ta hasi esaki, ta bisa. 13  Yehova ta bisa: ‘Tende! E tempu lo yegaku promé ku kaba di rekohé e abundansia di kosecha, lo ta tempu pa plug,i promé ku kaba di machiká e abundansia di wendrùif, lo ta tempu pa sembra.Biña dushi lo lèk for di e serunani kore for di tur e seritunan.* 14  Lo mi trese mi pueblo Israel ku tabata prezu bèk,i nan lo rekonstruí e statnan desolá i biba den nan.Nan lo planta wendrùif i bebe nan biña,i nan lo planta mata den hòfi i kome loke e matanan ta produsí.’ 15  ‘Lo mi planta nan den nan tera, i nunka mas nan lo ser ranká for di e tera ku mi a duna nan,’ Yehova, bo Dios, ta bisa.”

Nota

Òf: “Sheòl,” esta, e lugá simbóliko kaminda e mortonan ta bai. Wak Glosario.
Òf: “ku tera.”
Òf: “ku ta pone un struktura.”
Òf: “Etiopia.”
Lit.: “kas.” Wak Glosario.
Òf: “ramada; kasita di rama.”
Òf: “nan.”
Lit.: “i tur e seritunan lo dirti.”